Upstairs, in Mariam's room, Zalmai was wound up. He bounced his new rubber basketball around for a while, on the floor, against the walls.
위층 마리암의 방에서 잘마이는 흥분해 있었다. 아이는 한동안 바닥과 벽에 새 고무 농구공을 튀겨 댔다.
장면은 집 안으로 옮겨졌습니다. 라일라가 아래층에서 타리크와 대화를 나누는 동안, 마리암이 잘마이를 달래며 위층에 있는 상황입니다.
Mariam asked him not to, but he knew that she had no authority to exert over him
마리암이 그러지 말라고 했지만, 아이는 그녀에게 자신을 휘어잡을 만한 권위가 없다는 것을 알고 있었다.
and so he went on bouncing his ball, his eyes holding hers defiantly.
그래서 아이는 마리암을 반항적으로 노려보며 계속해서 공을 튀겼다.
아빠가 아닌 낯선 남자의 등장에 혼란을 느낀 잘마이가 마리암에게 반항하며 자신의 불안감을 표출하고 있습니다.
For a while, they pushed his toy car, an ambulance with bold red lettering on the sides, sending it back and forth between them across the room.
한동안 그들은 옆면에 굵은 빨간색 글씨가 써진 구급차 장난감을 방 이쪽저쪽으로 서로 밀어주며 놀았다.
Earlier, when they had met Tariq at the door, Zalmai had clutched the basketball close to his chest and stuck a thumb in his mouth—
좀 전 문 앞에서 타리크를 만났을 때, 잘마이는 농구공을 가슴에 꽉 껴안고 엄지손가락을 입에 물고 있었다—
something he didn't do anymore except when he was apprehensive.
불안할 때가 아니면 이제는 더 이상 하지 않는 행동이었다.
He had eyed Tariq with suspicion. “Who is that man?” he said now. “I don't like him.”
아이는 타리크를 의심스럽게 쳐다보았다. “저 아저씨 누구예요?” 아이가 말했다. “저 아저씨 싫어요.”
Mariam was going to explain, say something about him and Laila growing up together,
마리암은 그와 라일라가 함께 자란 사이라고 설명해 주려 했다.
but Zalmai cut her off and said to turn the ambulance around, so the front grille faced him,
하지만 잘마이는 그녀의 말을 자르고는, 앞쪽 그릴이 자기를 향하게 구급차를 돌려놓으라고 말했다.
and, when she did, he said he wanted his basketball again.
그녀가 그렇게 해주자, 아이는 다시 농구공을 가지고 싶다고 떼를 썼다.
“Where is it?” he said. “Where is the ball Baba jan got me? Where is it? I want it! I want it!”
“어디 있어요?” 아이가 말했다. “아빠가 사준 공 어디 있느냐고요? 어디 있어요? 내놔요! 내놓으라고요!”
바바 잔(Baba jan)은 아버지를 부르는 친근하고 존경이 담긴 호칭입니다. 잘마이가 라시드를 얼마나 따랐는지 알 수 있습니다.
his voice rising and becoming more shrill with each word.
한마디 한마디 할 때마다 아이의 목소리는 높아졌고 더욱 날카로워졌다.