“But they'd enforce them on us more,” Laila had said to Mariam, “if they weren't so busy killing each other. And us.”
“자기들끼리 죽고 죽이느라 바쁘지만 않다면,” 라일라가 마리암에게 말했었다. “그리고 우리를 죽이느라 바쁘지만 않다면, 저들은 그 법을 우리에게 더 엄격하게 적용했을 거예요.”
무자헤딘 파벌들 간의 내전으로 인해 역설적으로 여성들에 대한 통제가 완벽히 이루어지지 못했던 당시의 혼란스러운 상황을 설명합니다.
The second risky part of this trip would come when they actually arrived in Pakistan.
이번 여정의 두 번째 고비는 파키스탄에 실제로 도착했을 때 찾아올 터였다.
Already burdened with nearly two million Afghan refugees, Pakistan had closed its borders to Afghans in January of that year.
이미 200만 명에 가까운 아프가니스탄 난민으로 골머리를 앓던 파키스탄은 그해 1월 아프가니스탄 사람들에게 국경을 폐쇄했다.
내전을 피해 이웃 나라인 파키스탄으로 향하던 당시 수많은 난민들의 고단한 현실을 보여주는 역사적 배경입니다.
Laila had heard that only those with visas would be admitted.
비자가 있는 사람만 입국이 허용된다는 소문을 라일라도 들은 바 있었다.
But the border was porous—always had been—and Laila knew that thousands of Afghans were still crossing into Pakistan
하지만 국경은 늘 그랬듯 허술했고, 수천 명의 아프가니스탄 사람들이 여전히 파키스탄으로 넘어가고 있다는 사실을 라일라는 알고 있었다.
either with bribes or by proving humanitarian grounds and there were always smugglers who could be hired.
뇌물을 쓰거나 인도주의적 사유를 증명하거나, 아니면 언제든 고용할 수 있는 밀수꾼들을 통해서 말이다.
“We'll find a way when we get there,” she'd told Mariam. “How about him?” Mariam said, motioning with her chin. “He doesn't look trustworthy.”
“거기 도착하면 어떻게든 방법이 생길 거예요.” 그녀가 마리암에게 말했었다. “저 사람은 어떠니?” 마리암이 턱짓으로 가리키며 말했다. “믿음직스러워 보이지 않아요.”
“And him?” “Too old. And he's traveling with two other men.” Eventually, Laila found him sitting outside on a park bench,
“그럼 저 사람은?” “너무 늙으셨어요. 게다가 다른 남자 두 명이랑 같이 가시잖아요.” 마침내 라일라는 공원 벤치에 앉아 있는 한 남자를 찾아냈다.
with a veiled woman at his side and a little boy in a skullcap, roughly Aziza's age, bouncing on his knees.
그의 곁에는 베일을 쓴 여인이 있었고, 그의 무릎 위에는 아지자 또래의 이슬람 모자를 쓴 어린 소년이 깡충거리며 놀고 있었다.
이슬람 모자(skullcap)는 남성들이 쓰는 작고 둥근 모자로, 보통 토피(topi)라고 불립니다.
He was tall and slender, bearded, wearing an open collared shirt and a modest gray coat with missing buttons.
그는 키가 크고 날씬했으며 턱수염을 기르고 있었다. 깃을 세운 셔츠 위로 단추 몇 개가 빠진 수수한 회색 코트를 걸치고 있었다.
“Wait here,” she said to Mariam. Walking away, she again heard Mariam muttering a prayer.
“여기서 기다리세요.” 그녀가 마리암에게 말했다. 멀어지는 그녀의 뒤로 다시 마리암이 나직이 기도를 읊조리는 소리가 들려왔다.
When Laila approached the young man, he looked up, shielded the sun from his eyes with a hand. “Forgive me, brother, but are you going to Peshawar?”
라일라가 다가가자 청년은 고개를 들어 손으로 햇빛을 가렸다. “실례합니다, 형제님. 혹시 페샤와르로 가시나요?”