“I'll help you do it in the morning.” “And I have to clean up here.”
“그건 내일 아침에 제가 도와드릴게요.” “여기도 치워야 하고.”
“We'll do it together. If I'm not mistaken, there's some halwa left over. Awfully good with chai.”
“같이 해요. 제 기억이 맞다면 할와가 좀 남았을 거예요. 차랑 먹으면 아주 맛있잖아요.”
할와(halwa)는 밀가루, 설탕, 버터 등으로 만드는 중동의 달콤한 전통 디저트입니다.
Mariam put the rag on the counter. Laila sensed anxiety in the way she tugged at her sleeves, adjusted her hijab, pushed back a curl of hair.
마리암은 걸레를 조리대 위에 내려놓았다. 라일라는 마리암이 소매를 잡아당기고 히잡을 고쳐 쓰며 곱슬머리를 뒤로 넘기는 모습에서 그녀의 불안감을 감지했다.
“The Chinese say it's better to be deprived of food for three days than tea for one.”
“중국 속담에 사흘을 굶을지언정 하루라도 차 없이는 못 산다는 말이 있대요.”
Mariam gave a half smile. “It's a good saying.” “It is.” “But I can't stay long.” “One cup.”
마리암이 엷게 미소 지었다. “좋은 말이구나.” “정말 그래요.” “하지만 오래 있지는 못해.” “딱 한 잔만요.”
They sat on folding chairs outside and ate halwa with their fingers from a common bowl.
두 사람은 밖에 놓인 접이식 의자에 앉아 한 그릇에 담긴 할와를 손으로 집어 먹었다.
They had a second cup, and when Laila asked her if she wanted a third Mariam said she did.
그들은 두 번째 잔을 비웠고, 라일라가 세 번째 잔도 마시겠느냐고 묻자 마리암은 그러겠다고 대답했다.
As gunfire cracked in the hills, they watched the clouds slide over the moon
언덕 너머에서 총성이 울려 퍼지는 가운데, 그들은 달무리를 스쳐 지나가는 구름과
and the last of the season's fireflies charting bright yellow arcs in the dark.
어둠 속에서 밝은 노란색 호를 그리며 날아다니는 올 시즌 마지막 반딧불이들을 지켜보았다.
And when Aziza woke up crying and Rasheed yelled for Laila to come up and shut her up, a look passed between Laila and Mariam.
아지자가 울며 잠에서 깨고 라시드가 라일라에게 어서 올라가서 애 좀 조용히 시키라고 소리를 질렀을 때, 라일라와 마리암 사이에 시선이 교차했다.
An unguarded, knowing look. And in this fleeting, wordless exchange with Mariam, Laila knew that they were not enemies any longer.
무장 해제된, 서로를 이해한다는 듯한 눈빛이었다. 마리암과 나눈 그 짧고 소리 없는 교감을 통해, 라일라는 자신들이 더 이상 적이 아니라는 것을 깨달았다.
라시드의 폭압이라는 공동의 고통을 겪으며, 오랫동안 서로를 경계하던 두 여인이 마침내 서로를 이해하고 깊은 연대감을 느끼는 결정적인 전환점입니다.
35. Mariam
35. 마리암
35장이 시작되었습니다. 이야기의 화자가 다시 마리암으로 바뀌며, 라일라와 아지자가 마리암의 삶에 스며든 이후의 따뜻한 일상들을 조명합니다.