“It's not your decision. It's hers and mine.” “I'm too old.”
“그건 당신이 결정할 문제가 아니야. 그 애와 내가 결정할 일이지.” “전 너무 늙었어요.”
“She's too young, you're too old. This is nonsense.”
“그 애는 너무 어리고, 당신은 너무 늙었다니. 말도 안 되는 소리 좀 그만해.”
“I am too old. Too old for you to do this to me,” Mariam said, balling up fistfuls of her dress so tightly her hands shook.
“전 너무 늙었어요. 당신이 제게 이런 짓을 하기에는 너무 늙었다고요.” 마리암은 드레스 자락을 한 움큼 움켜쥐었고, 너무 힘을 준 나머지 손이 떨리고 있었다.
“For you, after all these years, to make me an ambagh.” “Don't be so dramatic.”
“이 오랜 세월이 흐른 뒤에, 저를 ‘암바그’로 만들다니요.” “너무 호들갑 떨지 마.”
암바그(ambagh)는 다리어로 한 남편을 공유하는 다른 아내를 뜻합니다. 평생 인내하며 가정을 지켰던 마리암이 느끼는 배신감과 처참함이 너무 늙었다는 말에 응축되어 나타나고 있습니다.
“It's a common thing and you know it. I have friends who have two, three, four wives. Your own father had three.”
“흔히 있는 일이라는 거 당신도 잘 알잖아. 내 친구들 중에는 아내가 둘, 셋, 넷인 사람들도 있어. 당신 아버지도 아내가 셋이었잖아.”
당시 아프가니스탄의 가부장적인 사회상과 남성이 최대 4명의 아내를 둘 수 있는 이슬람 율법을 근거로 자신의 욕망을 정당화하고 있습니다.
“Besides, what I'm doing now most men I know would have done long ago. You know it's true.”
“게다가 내가 지금 하려는 일은 내가 아는 대부분의 남자라면 벌써 오래전에 했을 일이야. 사실이잖아.”
“I won't allow it.” At this, Rasheed smiled sadly.
“허락 못 해요.” 이 말에 라시드는 서글픈 미소를 지어 보였다.
“There is another option,” he said, scratching the sole of one foot with the calloused heel of the other.
“다른 방법도 있지.” 그는 다른 쪽 발의 굳은살 박인 뒤꿈치로 발바닥을 긁으며 말했다.
“She can leave. I won't stand in her way. But I suspect she won't get far.”
“그 애가 여길 떠나면 돼. 난 말리지 않을 거야. 하지만 내 짐작에 멀리 가지는 못할걸.”
라시드는 보호자 없이 여성이 혼자 돌아다니기 힘든 전쟁터와 같은 아프가니스탄의 현실을 교묘하게 압박의 도구로 사용하고 있습니다.
“No food, no water, not a rupiah in her pockets, bullets and rockets flying everywhere.”
“먹을 것도 마실 물도 없고, 주머니에 돈 한 푼 없는데 사방에선 총알과 로켓포가 날아다니고 있잖아.”
“How many days do you suppose she'll last before she's abducted, raped, or tossed into some roadside ditch with her throat slit?”
“납치당하거나 강간당하지 않고, 혹은 목이 베여 길가 도랑에 처박히지 않고 그 애가 며칠이나 버틸 수 있을 것 같아?”
“Or all three?” He coughed and adjusted the pillow behind his back.
“아니면 그 세 가지 일을 다 당하거나 말이야.” 그는 헛기침을 하더니 등 뒤에 놓인 베개를 고쳐 잡았다.