But Mariam did not believe that Jalil would drop her. She believed that she would always land safely into her father's clean, well-manicured hands.
하지만 마리암은 자릴이 자신을 떨어뜨릴 것이라고 믿지 않았다. 그녀는 언제나 아버지의 깨끗하고 잘 관리된 손 위로 안전하게 내려앉을 것이라 믿었다.
아버지에 대한 마리암의 맹목적인 신뢰를 보여주는 문장입니다. 나나의 경고를 불길한 저주처럼 여기며 애써 외면하려는 심리도 엿보입니다.
They sat outside the kolba, in the shade, and Nana served them tea. Jalil and she acknowledged each other with an uneasy smile and a nod.
그들은 콜바 밖 그늘에 앉았고 나나가 차를 대접했다. 자릴과 나나는 어색한 미소와 고갯짓으로 서로의 존재를 확인했다.
과거의 연인 혹은 주인과 하녀였던 두 사람이 현재는 사생아의 부모라는 불편한 관계로 마주 앉아 있는 긴장감이 맴도는군요.
Jalil never brought up Nana's rock throwing or her cursing.
자릴은 나나가 돌을 던졌던 일이나 욕을 퍼부었던 일을 결코 언급하지 않았다.
Despite her rants against him when he wasn't around, Nana was subdued and mannerly when Jalil visited.
자릴이 없을 때 퍼부어대던 독설에도 불구하고, 나나는 그가 방문했을 때만큼은 차분하고 예의 바르게 굴었다.
자릴을 증오하면서도 한편으로는 그에게 잘 보이고 싶어 하거나, 혹은 마리암을 위해 최소한의 예의를 갖추려는 나나의 복잡한 면모를 볼 수 있습니다.
Her hair was always washed. She brushed her teeth, wore her best hijab for him.
그녀는 언제나 머리를 감았다. 양치질을 하고, 그를 위해 가장 좋은 히잡을 썼다.
평소 자릴을 저주하던 모습과는 대조적으로, 그가 오는 날이면 정성껏 몸단장을 하는 나나의 복잡한 심경이 엿보입니다.
She sat quietly on a chair across from him, hands folded on her lap.
그녀는 무릎 위에 두 손을 가지런히 모으고 그의 맞은편 의자에 조용히 앉아 있었다.
She did not look at him directly and never used coarse language around him.
그녀는 그를 똑바로 쳐다보지 않았고, 그가 있는 곳에서는 결코 거친 말을 쓰지 않았다.
When she laughed, she covered her mouth with a fist to hide the bad tooth.
웃음이 날 때면 썩은 이를 가리려고 주먹으로 입을 가렸다.
Nana asked about his businesses. And his wives too.
나나는 그의 사업에 관해 물었다. 그의 아내들에 대해서도 말이다.
When she told him that she had heard, through Bibi jo, that his youngest wife, Nargis,
나나가 비비 조를 통해 들었다며, 그의 막내 아내인 나르기스가
was expecting her third child, Jalil smiled courteously and nodded.
셋째 아이를 가졌다고 전하자 자릴은 정중하게 미소 지으며 고개를 끄덕였다.
“Well. You must be happy,” Nana said. “How many is that for you, now? Ten, is it, mashallah? Ten?”
“음. 기쁘시겠어요.” 나나가 말했다. “이제 자식이 몇이나 되나요? 열 명인가요, 마샬라? 열 명이죠?”
마샬라(mashallah)는 하나님의 뜻대로라는 의미로, 기쁜 일에 대해 신께 감사를 표하거나 부러움을 나타낼 때 관용적으로 사용하는 표현입니다.