“For a year, maybe two. Wait for our paperwork to get processed.”
“1, 2년 정도 머물면서 서류가 처리되길 기다리는 거야.”
“And then?” “And then, well, it is a big world. Maybe America. Somewhere near the sea. Like California.”
“그다음엔요?” “그다음엔, 뭐, 세상은 넓으니까. 미국 같은 곳도 있겠지. 캘리포니아처럼 바다와 가까운 곳 말이다.”
전쟁을 피해 떠난 많은 아프가니스탄 난민들에게 미국, 특히 캘리포니아는 새로운 삶을 꿈꾸는 대표적인 희망의 땅이었습니다.
Babi said the Americans were a generous people. They would help them with money and food for a while, until they could get on their feet.
아빠는 미국인들이 관대한 사람들이라고 말했다. 그들이 자립할 수 있을 때까지 돈과 음식을 지원하며 도와줄 것이라고 했다.
“I would find work, and, in a few years, when we had enough saved up, we'd open a little Afghan restaurant.”
“내가 일자리를 구하고 몇 년 뒤에 돈을 충분히 모으면, 작은 아프가니스탄 식당을 여는 거야.”
“Nothing fancy, mind you, just a modest little place, a few tables, some rugs.”
“화려할 필요는 없어. 테이블 몇 개랑 카펫이 있는 소박한 곳이면 돼.”
“Maybe hang some pictures of Kabul. We'd give the Americans a taste of Afghan food.”
“카불 사진도 몇 장 걸어두고 말이야. 미국인들에게 아프가니스탄 음식을 맛보게 해주는 거지.”
“And with your mother's cooking, they'd line up and down the street.”
“네 엄마의 요리 솜씨라면 사람들이 길가에 장사진을 치게 될 게다.”
“And you, you would continue going to school, of course. You know how I feel about that.”
“그리고 너는 물론 학교를 계속 다녀야지. 교육에 대해 내가 어떻게 생각하는지 너도 알잖니.”
“That would be our absolute top priority, to get you a good education, high school then college.”
“네가 좋은 교육을 받는 것, 고등학교와 대학교에 진학하는 것이 우리에겐 최우선 순위가 될 거야.”
“But in your free time, if you wanted to, you could help out, take orders, fill water pitchers, that sort of thing.”
“하지만 시간이 날 때 네가 원한다면 주문을 받거나 물병을 채우는 일 같은 걸 도울 수도 있겠지.”
Babi said they would hold birthday parties at the restaurant, engagement ceremonies, New Year's get-togethers.
아빠는 그 식당에서 생일 파티나 약혼식, 신년 모임 같은 것들을 열 것이라고 말했다.
It would turn into a gathering place for other Afghans who, like them, had fled the war.
그곳은 그들처럼 전쟁을 피해 도망쳐 온 다른 아프가니스탄 사람들의 안식처가 될 터였다.