A voice inside her head tried to soothe her with well-intended but misguided consolation. You’ll have others, Inshallah.
머릿속의 한 목소리가 선의를 가졌으나 번지수를 잘못 찾은 위로를 건넸다. ‘인샬라, 다음에 또 생기겠지.’
인샬라(Inshallah)는 신의 뜻이라면이라는 의미로, 이슬람 문화권에서 미래의 일에 대해 말할 때 항상 덧붙이는 표현입니다.
You're young. Surely you‘ll have many other chances. But Mariam's grief wasn't aimless or unspecific.
‘넌 아직 젊잖아. 분명 기회는 얼마든지 더 있을 거야.’ 하지만 마리암의 슬픔은 막연하거나 불분명한 것이 아니었다.
Mariam grieved for this baby, this particular child, who had made her so happy for a while.
마리암은 잠시나마 그녀를 그토록 행복하게 해주었던 바로 이 아기, 이 아이를 위해 슬퍼하고 있었다.
Some days, she believed that the baby had been an undeserved blessing, that she was being punished for what she had done to Nana.
어떤 날은 이 아기가 그녀에게 과분한 축복이었다고 생각하기도 했다. 나나에게 저지른 일 때문에 자신이 벌을 받고 있는 것이라고 말이다.
아이를 잃은 고통을 자신의 업보로 돌리며 자책하는 마리암의 처절한 심경이 묘사되고 있습니다.
Wasn't it true that she might as well have slipped that noose around her mother's neck herself?
결국 자신이 어머니의 목에 올가미를 씌운 것이나 다름없는 게 아닐까?
Treacherous daughters did not deserve to be mothers, and this was just punishment.
배은망덕한 딸은 어머니가 될 자격이 없었고, 이것은 그에 합당한 처벌일 뿐이었다.
She had fitful dreams, of Nana's jinn sneaking into her room at night, burrowing its claws into her womb, and stealing her baby.
그녀는 밤마다 나나의 ‘진’이 방안으로 몰래 들어와 자궁 속으로 발톱을 들이밀고 아기를 훔쳐가는 악몽에 시달렸다.
진(jinn)은 이슬람 신화에 나오는 정령 혹은 영적인 존재를 말합니다. 여기서는 마리암의 죄책감이 형상화되어 나타난 공포의 대상으로 묘사되었군요.
In these dreams, Nana cackled with delight and vindication.
꿈속에서 나나는 환희와 승리감에 젖어 낄낄거렸다.
Other days, Mariam was besieged with anger. It was Rasheed's fault for his premature celebration.
어떤 날은 분노가 마리암을 사로잡기도 했다. 너무 일찍 축배를 들었던 라시드 때문이라는 생각이 들었다.
For his foolhardy faith that she was carrying a boy. Naming the baby as he had. Taking God's will for granted.
아들일 것이라고 호언장담하고, 멋대로 이름까지 지으며 하나님의 뜻을 당연한 듯 여겼던 그의 무모함 말이다.
His fault, for making her go to the bathhouse. Something there, the steam, the dirty water, the soap, something there had caused this to happen.
그녀를 목욕탕으로 보낸 것도 그의 잘못이었다. 거기 가득한 수증기와 더러운 물, 비누 거품 중 무언가가 이 비극을 초래한 것이 분명했다.
No. Not Rasheed. She was to blame. She became furious with herself for sleeping in the wrong position,
아니, 라시드가 아니라 자신의 탓이었다. 잠자리가 잘못되었던 건 아닐까, 혹은 매운 음식을 먹어서였을까.