She would have laughed a lot. And God, how much Ove misses that laugh.
그녀는 아주 많이 웃었을 것이다. 그리고 세상에, 오베가 그 웃음소리를 얼마나 그리워하고 있는지.
He walks up towards the parking area with the cat. Checks all the signposts by giving them a good kick.
그는 고양이와 함께 주차장 쪽으로 걸어갔다. 모든 표지판을 발로 한 번씩 세게 걷어차며 상태를 확인했다.
Tugs at the garage doors. Makes a detour over the guest parking and then comes back. Checks the trash room.
차고 문들을 잡아당겨 보고, 방문객용 주차장을 한 바퀴 돌아 다시 돌아왔다. 쓰레기 분리수거장도 확인했다.
As they come back between the houses alongside Ove’s toolshed,
오베의 연장 창고를 지나 집들 사이로 돌아올 때,
Ove sees something moving down by the last house on Parvaneh and Patrick’s side of the road. At first Ove thinks it’s one of the party guests,
그는 파르바네와 패트릭의 집이 있는 줄의 마지막 집 근처에서 무언가 움직이는 것을 보았다. 처음에는 파티 손님 중 한 명이라고 생각했다.
but soon he sees that the figure is moving by the shed belonging to the dark house of that recycling family.
하지만 곧 그 형체가 재활용에 유난 떨던 그 가족의 어두운 집 창고 주변에서 움직이고 있다는 사실을 알아차렸다.
재활용에 유난 떨던 그 가족은 앞서 오베와 분리수거 문제로 실랑이를 벌였던 이웃을 말합니다. 오베다운 작명 센스가 돋보이네요.
They, as far as Ove knows, are still in Thailand. He squints into the gloom to be sure that the shadows are not deceiving him,
오베가 알기로 그 식구들은 여전히 태국에 있었다. 그는 어둠 속에서 눈을 가늘게 뜨고 그림자가 자신을 속이는 것은 아닌지 살폈다.
and for a few seconds he actually doesn’t see anything.
처음 몇 초 동안은 실제로 아무것도 보이지 않았다.
But then, just as he’s ready to admit that his eyesight is not what it used to be, the figure reappears. And behind him, another two.
하지만 자신의 시력이 예전 같지 않음을 막 인정하려던 찰나, 그 형체가 다시 나타났다. 그리고 그 뒤로 두 명이 더 보였다.
And then he hears the unmistakable sound of someone tapping with a hammer at a window that’s covered in insulation tape.
그러고는 절연 테이프가 붙은 창문을 누군가 망치로 톡톡 두드리는 소리가 분명하게 들려왔다.
Which is how one minimizes the noise when the glass shatters.
유리창이 깨질 때 소음을 최소화하려는 수법이었다.
빈집털이범들이 소리 없이 유리창을 깨고 침입하려는 긴박한 상황입니다. 평화로운 생일 파티의 온기와 대비되는 차가운 범죄의 현장이군요.
Ove knows exactly what it sounds like; he learned how to do it on the railways
오베는 그게 정확히 어떤 소리인지 알고 있었다. 그는 철도에서 일하던 시절 그 소리를 익혔다.