He asked her so many times to take that bloody photo down, but she refused.
그는 그 빌어먹을 사진을 좀 떼어버리라고 수차례 말했지만 그녀는 매번 거절했다.
Said it was “a memory worth as much as any other.” Obstinate woman.
‘다른 어떤 기억만큼이나 소중한 추억’이라고 그녀는 말했다. 고집 센 여자 같으니라고.
So this should have been the day Ove finally died. Instead it became the evening before the morning
원래대로라면 오늘은 오베가 마침내 목숨을 끊었어야 할 날이었다. 하지만 그 대신 어느 특별한 아침을 맞이하기 전날 밤이 되어버렸다.
죽으려던 계획이 이웃 청년들의 예기치 못한 방문으로 또다시 무산되었습니다. 오베의 인생이 조금씩 의도치 않은 방향으로 흘러가고 있음을 보여줍니다.
when he woke with not only a cat but also a bent person living in his row house.
고양이뿐만 아니라 ‘굽은 놈’까지 자신의 연립주택에 살게 된 상태로 눈을 뜨게 될 아침 말이다.
Sonja would have liked it, most likely. She liked hotels.
아마 소냐라면 좋아했을 것이다. 그녀는 호텔을 좋아했으니까.
A MAN CALLED OVE AND AN INSPECTION TOUR THAT IS NOT THE USUAL
오베라는 남자와 평소와는 다른 순찰
새로운 챕터가 시작됩니다. 매일 아침 오베가 거르지 않는 일과인 순찰에 변화가 생겼음을 암시합니다.
Sometimes it is difficult to explain why some men suddenly do the things they do.
때로는 어떤 남자들이 왜 갑자기 그런 행동을 하는지 설명하기 어려울 때가 있다.
Sometimes, of course, it’s because they know they’ll do them sooner or later anyway, and so they may as well just do them now.
어차피 조만간 하게 될 일이라는 걸 알기에 차라리 지금 해버리는 경우도 있는 법이다.
And sometimes it’s the pure opposite—because they realize they should have done them long ago.
반대로 훨씬 예전에 했어야 할 일이라는 사실을 깨달았기에 지금에라도 나서는 경우도 있다.
Ove has probably known all along what he has to do, but all people at root are time optimists.
오베도 자신이 무엇을 해야 하는지 내내 알고 있었을 것이나, 사람은 본디 시간에 관해서는 낙천적인 법이다.
We always think there’s enough time to do things with other people. Time to say things to them.
우리는 다른 사람들과 무언가를 할 시간, 무언가를 말할 시간은 언제나 충분하다고 생각하며 산다.
And then something happens and then we stand there holding on to words like “if.”
그러다 갑자기 무슨 일이 터지면, 우리는 그제야 ‘만약에’라는 말을 붙잡고 망연자실하게 서 있게 된다.