that in the end he began to hold them personally responsible for all that happened to her—and to the child.
결국 그녀와 아이에게 일어난 모든 일들에 대해 그들에게 개인적인 책임을 묻기에 이르렀다.
And then she left him alone in a world where he no longer understood the language.
그리고 소냐가 떠나자, 그녀는 그가 더 이상 이해할 수 없는 언어를 사용하는 세상에 그를 홀로 남겨두었다.
소냐가 오베에게 있어 세상과 소통하는 유일한 통로이자 통역사였음을 비유적으로 표현한 가슴 뭉클한 대목입니다.
Later that night, once Ove and the cat have had their dinner and watched the TV for a while, he turns out the lamp in the living room and goes upstairs.
그날 밤 늦게, 오베와 고양이가 저녁을 먹고 한동안 TV를 시청한 뒤, 그는 거실 전등을 끄고 위층으로 올라갔다.
The cat follows watchfully at his heels, as if sensing that he’s going to do something it hasn’t been informed about.
고양이는 그가 자신에게 알리지 않은 무언가를 하려 한다는 걸 눈치채기라도 한 듯, 조심스럽게 그의 뒤를 졸졸 따라갔다.
It sits on the bedroom floor while Ove gets undressed and looks as if it’s trying to figure out a magic trick.
고양이는 오베가 옷을 벗는 동안 침실 바닥에 앉아, 마치 마술 트릭의 비밀이라도 알아내려는 듯한 눈초리로 그를 지켜보았다.
Ove goes to bed and lies still while the bloody cat, on Sonja’s side of the bed, takes more than an hour to go to sleep.
오베는 침대에 누워 가만히 있었고, 소냐의 침대 자리를 차지한 그놈의 고양이는 한 시간이 넘어서야 잠이 들었다.
Obviously, he does not go to such lengths because of some lingering sense of obligation to the cat; he just doesn’t have the energy for an argument.
물론 고양이에 대한 책임감 때문에 그렇게까지 공을 들인 건 아니었다. 그저 고양이와 말씨름할 기운이 없었을 뿐이다.
He can’t be expected to explain the concept of life and death to an animal that can’t even take care of its own fur.
제 털 하나 제대로 관리 못 하는 짐승에게 삶과 죽음의 개념을 설명해 줄 수는 없는 노릇이니까.
When the cat finally rolls onto its back on Sonja’s pillow and starts snoring with an open mouth, Ove sneaks out of bed as light-footedly as he can.
고양이가 마침내 소냐의 베개 위에서 배를 드러내고 입을 벌린 채 코를 골기 시작하자, 오베는 최대한 발소리를 죽여 침대에서 빠져나왔다.
Goes down into the living room, gets out the rifle from the hiding place behind the radiator.
거실로 내려간 그는 라디에이터 뒤쪽 숨겨둔 장소에서 소총을 꺼냈다.
He gets out four heavy-duty tarpaulins he’s fetched in from the toolshed and hidden in the broom cupboard so the cat doesn’t notice them.
그는 고양이가 눈치채지 못하도록 창고에서 가져와 빗자루 수납장에 숨겨두었던 두꺼운 방수포 네 장을 꺼냈다.
Starts taping them up on the walls in the hall. Ove, after some consideration, has decided that this will probably be the best room for the deed,
그는 그것들을 현관 벽에 테이프로 붙이기 시작했다. 고민 끝에 오베는 이 일을 치르기에 현관이 가장 적당한 장소라고 결론 내렸다.