“Come on, Prince,” she says, disappearing around the corner as if Ove had physically shoved her from behind.
“가자, 프린스.” 그녀는 마치 오베가 뒤에서 물리적으로 떠밀기라도 한 것처럼 모퉁이 너머로 황급히 사라졌다.
Ove stays where he is, breathing heavily. He presses his fist to his chest, feels the uncontrolled beating of his heart.
오베는 거칠게 숨을 몰아쉬며 그 자리에 서 있었다. 그는 가슴에 주먹을 얹고 심장이 제멋대로 고동치는 것을 느꼈다.
오베는 격렬한 감정을 느낄 때마다 가슴 통증을 겪습니다. 앞서 병원에서 진단받은 지나치게 큰 심장 때문에 발생하는 신체적 반응인걸로 보입니다.
He groans a little. Then he looks at the cat. The cat looks back at him.
그는 나지막이 신음했다. 그러고는 고양이를 보았고, 고양이도 그를 보았다.
There’s a new wound down its flank. Blood in its fur again. “Nine lives won’t last you very long, will they?” says Ove.
옆구리에 새로운 상처가 나 있었고 털에는 다시 피가 묻어 있었다. “목숨이 아홉 개라 해도 그리 오래가지는 못하겠구나, 안 그러냐?” 오베가 말했다.
서양에는 고양이의 목숨이 아홉 개라는 속설이 있습니다. 끈질긴 생명력을 상징하는 표현이지만, 오베는 상처 입은 녀석을 보며 무심한 말투 속에 걱정스러운 마음을 담아 건네고 있군요.
The cat licks its paw and looks as if it’s not the sort of cat that likes to keep count.
고양이는 남은 목숨의 개수 따위는 세지 않는다는 듯 앞발을 핥았다.
Ove nods and steps aside. “Get inside, then.” The cat traipses in over the threshold. Ove closes the door.
오베가 고개를 끄덕이며 옆으로 비켜섰다. “들어가라.” 고양이가 문턱을 넘어 들어갔고, 오베는 문을 닫았다.
He stands in the middle of the living room. Everywhere, Sonja looks back at him.
그는 거실 한복판에 섰다. 집 안 곳곳에서 소냐가 그를 바라보고 있었다.
Only now does it strike him that he’s positioned the photographs so they follow him through the house wherever he goes.
그는 이제야 자신이 집 안 어디를 가든 사진 속 소냐의 시선이 따라오도록 배치했다는 사실을 깨달았다.
집 안 곳곳에 놓인 소냐의 사진들은 오베가 그녀를 얼마나 깊이 그리워하며, 여전히 그녀의 시선 안에서 살아가고 싶어 하는지를 잘 보여줍니다.
She’s on the table in the kitchen, hangs on the wall in the hall and halfway up the stairs.
그녀는 부엌 식탁 위에도 있었고, 현관 벽과 계단 중간에도 걸려 있었다.
She’s on the window shelf in the living room, where the cat has now jumped up and sits right beside her.
거실 창가 선반 위에도 그녀가 있었는데, 고양이가 어느새 그 위로 뛰어올라 그녀 바로 옆에 자리를 잡고 앉았다.
It sends Ove a disgruntled look as it sweeps the pills onto the floor, with a crash.
녀석은 알약병을 바닥으로 밀어내 쨍그랑 소리를 내더니, 오베에게 불만스러운 눈빛을 보냈다.
바닥에 떨어진 알약들은 조금 전 오베가 스스로 목숨을 끊기 위해 세면대에 늘어놓았던 바로 그 약들입니다. 고양이가 마치 오베의 계획을 눈치채기라도 한 듯 훼방을 놓고 있네요.
When Ove picks up the bottle, the cat looks at him in horror, as if about to shout, “J’accuse!”
오베가 병을 집어 들자 고양이는 마치 ‘당신을 고발한다!’라고 외치기라도 할 듯 경악한 표정으로 그를 쳐다보았다.
Jaccuse.(자쿠즈)는 프랑스어로 나는 고발한다라는 뜻입니다. 대문호 에밀 졸라가 권력의 부당함을 고발할 때 쓴 유명한 표현인데, 여기서는 오베의 잘못된 선택을 고양이가 엄중히 꾸짖는 듯한 상황을 위트 있게 묘사했습니다.