“There’s no hope for these boys and girls,” the headmaster soberly explained in the interview.
“이 아이들에게는 희망이 없습니다.” 면접에서 교장이 차분하게 설명했다.
“This is not education, this is storage.” Maybe Sonja understood how it felt to be described as such.
“이건 교육이 아니라 방치예요.” 어쩌면 소냐는 그런 식의 묘사가 어떤 기분인지 이해하고 있었는지도 모른다.
방치(storage)라는 표현은 소냐가 병원에서 겪었던 비인격적인 대우와 오베가 마주했던 차가운 관료주의의 시선을 고스란히 담고 있습니다.
The vacant position attracted only one applicant, and she got those boys and girls to read Shakespeare.
그 빈자리에 지원한 사람은 단 한 명뿐이었고, 그녀는 그 아이들에게 셰익스피어를 읽게 만들었다.
In the meantime Ove was so weighed down with anger that Sonja sometimes had to ask him to go outside so he didn’t demolish the furniture.
그동안 오베는 분노에 너무 짓눌려 있었다. 소냐는 그가 가구라도 때려 부수지 않도록 가끔씩 그를 밖으로 내보내야만 했다.
It pained her infinitely to see his shoulders so loaded down with the will to destroy.
그의 어깨가 파괴하려는 의지로 가득 찬 것을 보는 것은 그녀에게 끝없는 고통이었다.
Destroy that bus driver. The travel agency. The crash barrier of that highway. The wine producer. Everything and everyone.
그 버스 운전사, 여행사, 고속도로 분리대, 와인 생산자까지. 모든 것과 모든 사람을 파괴하려는 의지 말이다.
소냐와 아이를 앗아간 그 모든 상황에 대한 오베의 끓어오르는 분노가 느껴지는 대목입니다.
Punch and keep punching until every bastard had been obliterated. That was all he wanted to do.
모든 자가 흔적도 없이 사라질 때까지 주먹을 휘두르고 또 휘두르는 것. 그것이 그가 원하는 전부였다.
He put that anger in his shed. He put it in the garage. He spread it over the ground during his inspection rounds.
그는 그 분노를 자신의 창고와 차고에 쟁여두었다. 그리고 아침 점검을 할 때면 그 분노를 땅바닥 여기저기에 쏟아부었다.
오베가 그토록 매일 아침 단지 순찰에 집착하고, 창고와 차고를 자기만의 요새로 삼았던 이유가 아내를 지켜주지 못한 세상에 대한 분노를 삭이기 위함이었음이 드러납니다.
But that wasn’t all. In the end he also started putting it in letters.
하지만 그게 다가 아니었다. 결국 그는 편지에도 그 분노를 담기 시작했다.
He wrote to the Spanish government. To the Swedish authorities. To the police. To the court.
스페인 정부, 스웨덴 당국, 경찰, 그리고 법원에 편지를 썼다.
But no one took responsibility. No one cared. They answered by reference to legal texts or other authorities. Made excuses.
하지만 아무도 책임지지 않았다. 아무도 상관하지 않았다. 그들은 법 조항이나 다른 기관을 들먹이며 답변을 대신했고, 변명만 늘어놓았다.
When the council refused to build a ramp at the stairs of the school where Sonja worked, Ove wrote letters and complaints for months.
시의회가 소냐가 근무하는 학교 계단에 경사로 설치를 거부했을 때, 오베는 몇 달 동안 편지를 쓰고 민원을 제기했다.