It would pursue him every night for the rest of his life: his utter impotence in the situation.
그 상황에서 느낀 철저한 무력감은 남은 평생 매일 밤 그를 괴롭히게 될 것이었다.
He sat by her bed every moment of the first week. Until the nurses insisted that he shower and change his clothes.
그는 첫 일주일 내내 그녀의 침대 곁을 지켰다. 간호사들이 씻고 옷이라도 갈아입으라며 그를 강제로 떼어놓을 때까지.
Everywhere they looked at him with sympathetic stares and expressed their “condolences.”
가는 곳마다 사람들은 그를 안쓰럽게 쳐다보며 “유감입니다”라는 말을 건넸다.
A doctor came in and spoke to Ove in an indifferent, clinical voice
의사 하나가 들어오더니 무심하고 사무적인 어조로 오베에게 말했다.
about the need to “prepare himself for the likelihood of her not waking up again.”
그녀가 다시는 깨어나지 못할 가능성에 대해 “마음의 준비를 해야 한다”라는 내용이었다.
Ove threw that doctor through a door. A door that was locked and shut.
오베는 그 의사를 문밖으로 던져버렸다. 그것도 굳게 잠긴 문 너머로 말이다.
“She isn’t dead,” he raved down the corridor. “Stop behaving as if she was dead!”
“그녀는 죽지 않았어.” 그가 복도에서 소리를 질렀다. “죽은 사람 취급하지 말란 말이야!”
No one at the hospital dared make that mistake again.
병원 안의 누구도 감히 다시는 그런 실수를 저지르지 못했다.
On the tenth day, as the rain smattered against the windows and the radio spoke of the worst storm in several decades,
사고 열흘째 되던 날, 창문에 빗줄기가 세차게 들이치고 라디오에서는 수십 년 만의 최악의 폭풍우 소식을 전하고 있었다.
Sonja opened her eyes in torturous little slits, caught sight of Ove, and stole her hand into his.
소냐가 고통스럽게 눈을 가늘게 떴고, 오베를 발견하자 그의 손을 살며시 잡았다.
Enfolded her finger in the palm of his hand. Then she fell asleep and slept through the night.
그녀는 오베의 손바닥 안으로 손가락을 밀어 넣었다. 그러고는 잠이 들어 밤새 깨지 않았다.
When she woke up again the nurses offered to tell her, but Ove grimly insisted that he was the one who would do it.
그녀가 다시 깨어났을 때 간호사들이 대신 말해주겠다고 했지만, 오베는 단호하게 자신이 직접 말하겠다고 고집했다.