As if that was a way of concluding a discussion: checking who knew more long words.
누가 더 어려운 단어를 많이 아는지 겨루는 게 토론을 마무리하는 방식이라니, 말도 안 되는 소리였다.
Ove wanted what was right to be right, and what was wrong to be wrong.
오베는 옳은 것은 옳고, 틀린 것은 틀리기를 원했다.
He knew very well that some people thought he was nothing but a grumpy old sod without any faith in people.
그는 어떤 사람들이 자신을 인간미라곤 눈곱만큼도 없는 까칠한 늙은이로 생각한다는 걸 잘 알았다.
But, to put it bluntly, that was because people had never given him reason to see it another way.
하지만 냉정하게 말해서, 그건 사람들이 그에게 다른 식으로 생각할 이유를 단 한 번도 준 적이 없었기 때문이었다.
Because a time comes in every man’s life when he decides what sort of man he’s going to be: the kind who lets other people walk all over him, or not.
모든 남자의 인생에는 자신이 어떤 종류의 남자가 될지 결정해야 하는 때가 오기 마련이다. 다른 사람들에게 짓밟히는 쪽이 될 것인지, 아니면 그렇지 않을 것인지 말이다.
이 문장은 오베의 인생 철학을 보여줌과 동시에, 이야기가 과거 화재 사건 직후의 시점으로 전환됨을 알립니다.
Ove slept in the Saab the nights after the fire. The first morning he tried to clear up among the ashes and destruction.
오베는 화재가 발생한 후 며칠 밤을 사브 안에서 잤다. 첫날 아침 그는 잿더미와 폐허가 된 잔해들을 치우려 애썼다.
The second morning he had to accept that this would never sort itself out. The house was lost, and all the work he had put into it.
둘째 날 아침 그는 이 문제가 결코 저절로 해결되지 않으리라는 사실을 받아들여야 했다. 집과 그가 쏟아부은 모든 노력이 사라져 버렸다.
On the third morning two men, wearing the same kind of white shirt as that chief fireman, turned up.
셋째 날 아침, 그 소방대장과 똑같은 종류의 흰 셔츠를 입은 남자 두 명이 나타났다.
흰 셔츠를 입은 남자들은 오베가 평생에 걸쳐 투쟁하게 되는 비인간적인 관료주의 집단을 상징합니다.
They stood by his gate, apparently quite unmoved by the ruin in front of them.
그들은 대문 옆에 서서 눈앞의 폐허를 보고도 전혀 동요하지 않는 듯했다.
They didn’t present themselves by name, only mentioned the name of the authority they came from.
그들은 이름을 밝히지 않고 그저 자신들이 소속된 기관의 명칭만 언급했다.
As if they were robots sent out by the mother ship.
마치 모선에서 파견된 로봇들 같았다.
모선에서 파견된 로봇이라는 비유는 이들이 인간적인 감정 없이 오직 정해진 절차대로만 움직인다는 사실을 위트 있게 꼬집는 표현입니다.
“We’ve been sending you letters,” said one of the white shirts, holding out a pile of documents for Ove.
“저희가 계속 편지를 보냈습니다.” 흰 셔츠 중 한 명이 오베에게 서류 뭉치를 내밀며 말했다.