He’s already gone several yards when he realizes that he has the cigarette butts in his pocket,
몇 미터쯤 걸어갔을 때야 그는 주머니에 담배꽁초가 들어 있다는 사실을 깨달았다.
but by then it’s too late to do anything about it.
하지만 이미 늦어버려 어쩔 도리가 없었다.
Blond Weed is standing in the street. Mutt starts barking hysterically as soon as it catches sight of Ove.
도로에는 금발 잡초가 서 있었다. 잡종견은 오베를 보자마자 히스테릭하게 짖어 대기 시작했다.
금발 잡초(Blond Weed)와 잡종견(Mutt)은 오베가 마음에 들지 않는 이웃 여자와 그녀의 반려견을 비하하며 부르는 별명입니다. 각각 앞서 챕터 3과 6에서 언급된 인물들입니다.
The door to the house behind them is open and Ove assumes they are standing there waiting for that thing known as Anders.
그들 뒤로 집 문이 열려 있는 것으로 보아, 오베는 그들이 안데르스라는 작자를 기다리고 있는 거라고 짐작했다.
Mutt has something like fur in its mouth; its owner grins with satisfaction. Ove stares at her as he goes past; she doesn’t avert her eyes.
잡종견의 입에는 털 뭉치 같은 것이 물려 있었고, 주인 여자는 만족스러운 듯 미소를 짓고 있었다. 오베가 지나가며 그녀를 쏘아보았지만 그녀는 시선을 피하지 않았다.
Her grin gets even broader, as if she’s grinning at Ove’s expense.
그녀의 미소는 마치 오베를 비웃기라도 하듯 더욱 짙어졌다.
When he passes between his house and that of the Lanky One and Pregnant Woman, he sees the Lanky One standing in the doorway.
자기 집과 키다리 녀석네 집 사이를 지날 때, 문가에 서 있는 그 키다리 녀석이 보였다.
“Hi there, Ove!” he calls out inanely. Ove sees his ladder leaning up against the Lanky One’s house.
“오베, 안녕하세요!” 그가 멍청하게 소리를 질렀다. 오베는 자신의 사다리가 키다리 녀석네 집 벽에 기대어 있는 것을 보았다.
The Lanky One waves cheerfully. Apparently he’s got up early today, or at least early by the standard of IT consultants.
키다리 녀석이 반갑게 손을 흔들었다. 보아하니 오늘 일찍 일어난 모양이었다. 적어도 IT 컨설턴트라는 종자들 기준에서는 말이다.
IT 컨설턴트(IT consultants)는 오베가 현대의 쓸모없고 이해하기 힘든 직업군을 비꼴 때 즐겨 사용하는 표현입니다.
Ove can see that he’s holding a blunt silver dinner knife in one hand.
오베는 그가 한 손에 무딘 은색 식칼을 들고 있는 것을 보았다.
And he realizes he’s most likely intending to use it to lever the jammed upstairs window.
그는 녀석이 그걸 이용해 꽉 끼어버린 위층 창문을 억지로 열려는 속셈이라는 사실을 알아차렸다.
Ove’s ladder, which the Lanky One is clearly about to scale, has been shoved at an angle into a deep snowdrift.
키다리 녀석이 올라가려는 게 분명해 보이는 오베의 사다리는 깊은 눈더미 속에 비스듬히 처박혀 있었다.