Ove picks them up as if they were clues in a high-level criminal case.
오베는 마치 중범죄 사건의 결정적 단서라도 되는 양 그것들을 집어 들었다.
“Hello, Ove,” he hears Anita say, cautiously, behind him.
“안녕하세요, 오베.” 뒤쪽에서 아니타가 조심스럽게 건네는 인사말이 들렸다.
Ove turns towards her. She is standing on the step, wrapped in a gray cardigan.
오베가 그녀를 향해 몸을 돌렸다. 그녀는 회색 가디건을 걸친 채 현관 계단 위에 서 있었다.
It looks as if it’s trying to grab hold of her body, like two hands clutching a wet bar of soap.
가디건이 그녀의 몸을 억지로 붙들고 있는 것 같았다. 마치 젖은 비누 토막을 움켜쥐려는 두 손처럼 말이다.
젖은 비누 토막을 움켜쥐려는 두 손이라는 비유는 가디건을 여미고 있는 아니타의 야위고 불안정한 신체적 상태를 아주 실감 나게 묘사하고 있습니다.
“Yeah, yeah. Hello,” answers Ove. “He was from the council,” she says, with a nod in the direction in which the Škoda drove off.
“그래요, 그래. 안녕하세요.” 오베가 대답했다. “방금 그 사람은 시의회에서 나온 사람이에요.” 그녀가 스코다가 떠난 쪽을 가리키며 말했다.
“Vehicles are prohibited in this area,” says Ove. She nods cautiously, again.
“이 구역은 자동차 진입 금지입니다.” 오베가 말했다. 그녀는 다시 한번 조심스럽게 고개를 끄덕였다.
“He said he has special permission from the council to drive to the house.”
“그 사람이 시의회에서 집 앞까지 차를 몰 수 있는 특별 허가를 받았다고 하더라고요.”
“He doesn’t have ANY bloody—” Ove begins, then stops himself and clamps his jaws around the words.
“빌어먹을 허가 따위는 무슨...” 오베는 말을 시작하려다 멈추고 입을 꾹 다물었다.
Anita’s lips are trembling. “They want to take Rune away from me,” she says.
아니타의 입술이 가늘게 떨리고 있었다. “그들이 루네를 제게서 뺏어가려 해요.” 그녀가 말했다.
오베의 오랜 이웃인 루네(Rune)와 아니타(Anita) 부부가 처한 안타까운 상황이 드러나는 대목입니다. 시의회가 강제로 루네를 요양원으로 보내려 한다는 사실을 알 수 있습니다.
Ove nods without answering. He is still holding the plastic tube in his hand.
오베는 대답 없이 고개를 끄덕였다. 그의 손에는 여전히 플라스틱 튜브가 들려 있었다.
He pushes his other clenched fist into his pocket. For a moment he thinks about saying something,
그는 다른 쪽 주먹을 불끈 쥐고 주머니에 찔러 넣었다. 잠시 무슨 말이라도 해줄까 고민했지만,
but then he looks down, turns around, and leaves.
결국 고개를 떨구고 몸을 돌려 자리를 떴다.
평생을 앙숙으로 지냈지만, 정작 이웃의 불행 앞에서 위로의 말 한마디 건네지 못하고 돌아서는 오베의 서툰 감정 표현 방식이 잘 드러납니다.