and we learned this as the normal way to communicate. Gossiping has become the main form of communication in human society.
우리는 이것을 아주 정상적인 대화 방식인 것처럼 배워버렸어요. 이제 험담은 인간 사회에서 소통의 주요한 형태가 되어버렸죠.
It has become the way we feel close to each other, because it makes us feel better to see someone else feel as badly as we do.
다른 사람이 나만큼이나 불행해하는 것을 보며 위안을 얻다 보니, 험담은 어느새 서로 친밀함을 느끼는 수단이 되어버렸답니다.
There is an old expression that says, “Misery likes company,” and people who are suffering in hell don’t want to be all alone.
“불행은 동지를 원한다”라는 옛말이 있듯이, 지옥에서 고통받는 사람들은 결코 혼자 남겨지는 걸 원치 않거든요.
Misery likes company는 불행한 사람은 자신과 같은 불행한 처지에 있는 동료를 찾는다는 뜻의 영어 속담입니다. 험담이 왜 인류 사회에 그토록 만연하게 되었는지 심리적 이유를 잘 꼬집고 있네요.
Fear and suffering are an important part of the dream of the planet; they are how the dream of the planet keeps us down.
두려움과 고통은 ‘지구의 꿈’을 구성하는 중요한 요소예요. 지구의 꿈은 바로 이것들을 이용해 우리를 짓누르고 있답니다.
Using the analogy of the human mind as a computer, gossip can be compared to a computer virus.
인간의 마음을 컴퓨터에 비유해 본다면, 험담은 컴퓨터 바이러스와 같다고 할 수 있어요.
저자는 추상적인 험담의 파괴력을 독자들이 이해하기 쉽도록 현대적인 컴퓨터 바이러스라는 개념에 빗대어 설명하기 시작합니다.
A computer virus is a piece of computer language written in the same language all the other codes are written in, but with a harmful intent.
컴퓨터 바이러스는 다른 모든 코드와 똑같은 언어로 작성되지만, 해를 끼치려는 악의적인 의도를 담은 코드 조각이랍니다.
This code is inserted into the program of your computer when you least expect it and most of the time without your awareness.
이런 악성 코드는 여러분이 전혀 예상하지 못할 때, 그리고 대개는 알아차리지도 못하는 사이에 프로그램 속으로 침투하곤 하죠.
After this code has been introduced, your computer doesn’t work quite right, or it doesn’t function at all
일단 이 코드가 들어오면 컴퓨터는 오작동을 일으키거나 아예 멈춰버리기도 해요.
because the codes get so mixed up with so many conflicting messages that it stops producing good results.
서로 충돌하는 수많은 메시지 때문에 코드가 엉망으로 뒤섞여서 제대로 된 결과를 낼 수 없게 되기 때문이죠.
Human gossip works exactly the same way. For example, you are beginning a new class with a new teacher,
인간 세상의 험담도 이와 똑같은 방식으로 작동한답니다. 예를 들어, 여러분이 새로운 선생님의 수업을 듣게 되었다고 해보세요.
and you have looked forward to it for a long time. On the first day of class, you run into someone who took the class before,
오랫동안 고대해 왔던 수업이었죠. 그런데 수업 첫날, 예전에 그 수업을 들었던 누군가를 우연히 마주치게 된 거예요.
who tells you, “Oh that instructor was such a pompous jerk! He didn’t know what he was talking about, and he was a pervert too, so watch out!”
그 사람은 여러분에게 이렇게 말합니다. “아, 그 선생님? 정말 잘난 척만 심한 얼간이야! 자기가 무슨 소릴 하는지도 모르고, 심지어 변태 기질까지 있으니까 조심하는 게 좋을걸!”