The question now arises, what could, or should, have constituted this “inner hold”?
그렇다면 이 ‘내면의 통제력’은 무엇으로 구성되어야 하며, 또한 무엇이 그것을 가능하게 했을까?
Former prisoners, when writing or relating their experiences, agree that
과거 수감자들은 자신의 경험을 기록하거나 이야기할 때 한결같이 동의하는 점이 있다.
the most depressing influence of all was that a prisoner could not know how long his term of imprisonment would be.
그것은 수감 생활이 언제 끝날지 알 수 없다는 사실이 가장 고통스러운 영향을 주었다는 점이다.
He had been given no date for his release. (In our camp it was pointless even to talk about it.)
해방의 날짜는 정해져 있지 않았다. (우리 수용소에서는 해방에 관해 이야기하는 것조차 무의미했다.)
Actually a prison term was not only uncertain but unlimited.
실제로 수감 기간은 불확실했을 뿐만 아니라 기약조차 없었다.
A well-known research psychologist has pointed out that life in a concentration camp could be called a “provisional existence.”
유명한 연구 심리학자 한 명은 수용소에서의 삶을 ‘일시적인 실존’이라고 부를 수 있다고 지적했다.
provisional existence(일시적인 실존)는 끝이 보이지 않는 불확실한 상태로 지속되는 수용소의 삶을 정의하는 이 책의 핵심 용어 중 하나입니다.
We can add to this by defining it as a “provisional existence of unknown limit.”
여기에 덧붙여 우리는 수용소 생활을 ‘기한을 알 수 없는 일시적인 실존’이라고 정의할 수 있다.
New arrivals usually knew nothing about the conditions at a camp.
새로 들어온 수감자들은 대개 수용소의 실상에 대해 아무것도 몰랐다.
Those who had come back from other camps were obliged to keep silent, and from some camps no one had returned.
다른 수용소에서 돌아온 이들은 침묵을 지켜야만 했고, 어떤 수용소에서는 돌아온 사람이 단 한 명도 없었다.
On entering camp a change took place in the minds of the men.
수용소에 발을 들이는 순간 인간의 정신에는 변화가 일어났다.
With the end of uncertainty there came the uncertainty of the end.
불확실함이 끝남과 동시에 ‘끝’에 대한 불확실함이 찾아온 것이다.
It was impossible to foresee whether or when, if at all, this form of existence would end.
이러한 존재 양식이 과연 끝나기는 할 것인지, 끝난다면 대체 언제일지 예측하는 것은 불가능에 가까웠다.