he had taken a liking to me because I listened to his love stories and matrimonial troubles,
그는 자신의 연애담과 결혼 생활의 고민을 들어주는 나를 좋아했다.
which he poured out during the long marches to our work site.
작업장까지 이어지는 그 긴 행군 동안 그는 내게 자신의 속사정을 쏟아내곤 했다.
I had made an impression on him with my diagnosis of his character and with my psychotherapeutic advice.
나는 그의 성격에 대한 진단과 심리 치료적인 조언을 통해 그에게 깊은 인상을 남겼다.
After that he was grateful, and this had already been of value to me.
그 후로 그는 내게 고마워했으며, 이는 이미 내게 큰 힘이 되고 있었다.
On several previous occasions he had reserved a place for me next to him in one of the first five rows of our detachment,
그는 전에도 여러 차례 자신의 옆자리, 즉 우리 대열의 앞쪽 다섯 줄 중 한 자리를 내 몫으로 비워두곤 했다.
which usually consisted of two hundred and eighty men.
우리 대열은 대개 280명 정도로 구성되어 있었다.
That favor was important. We had to line up early in the morning while it was still dark.
그 호의는 매우 중요했다. 우리는 아직 어둠이 가시지 않은 이른 아침부터 줄을 서야 했기 때문이다.
Everybody was afraid of being late and of having to stand in the back rows.
누구나 늦어서 뒷줄에 서게 되는 것을 두려워했다.
If men were required for an unpleasant and disliked job, the senior Capo appeared and usually collected the men he needed from the back rows.
힘들고 꺼려지는 작업에 인원이 필요해지면, 선임 카포가 나타나 대개 뒷줄에 선 사람들 중에서 필요한 인원을 차출해갔다.
These men had to march away to another, especially dreaded kind of work under the command of strange guards.
차출된 이들은 낯선 감시병들의 지휘 아래 특별히 더 가혹한 다른 작업장으로 끌려가야만 했다.
Occasionally the senior Capo chose men from the first five rows, just to catch those who tried to be clever.
가끔은 잔꾀를 부리려는 자들을 골려주기 위해 일부러 앞쪽 다섯 줄에서 사람을 뽑기도 했다.
All protests and entreaties were silenced by a few well-aimed kicks,
모든 항의와 간청은 급소를 노린 몇 차례의 발길질로 묵살되었다.