God knows, I was not in the mood to give psychological explanations or to preach any sermons—
to offer my comrades a kind of medical care of their souls.
I was cold and hungry, irritable and tired, but I had to make the effort and use this unique opportunity.
Encouragement was now more necessary than ever. So I began by mentioning the most trivial of comforts first.
I said that even in this Europe in the sixth winter of the Second World War,
our situation was not the most terrible we could think of.
I said that each of us had to ask himself what irreplaceable losses he had suffered up to then.
I speculated that for most of them these losses had really been few.
Whoever was still alive had reason for hope.
Health, family, happiness, professional abilities, fortune, position in society —all these were things that could be achieved again or restored.
After all, we still had all our bones intact. Whatever we had gone through could still be an asset to us in the future.
And I quoted from Nietzsche: “Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.”
전체재생
다음페이지
문장검색