And all roads lead to people. “Good morning,” he said.
길은 모두 사람들이 사는 곳으로 이어지기 마련이죠. “안녕하세요.” 그가 인사했어요.
He was standing before a garden full of roses. “Good morning,” said the roses.
그는 장미가 가득 피어 있는 정원 앞에 서 있었답니다. “안녕하세요.” 장미들이 일제히 대답했어요.
사막을 벗어나 처음으로 많은 생명이 모여 있는 정원에 도착했습니다. 이곳에서의 만남은 어린 왕자에게 큰 충격을 안겨주게 됩니다.
![[figure-036-p045.jpg]](https://audiobook-public.s3.us-west-2.amazonaws.com/images/the-little-prince/figure-036-p045.jpg)
The little prince was looking at them carefully. They all looked like his flower. He was surprised.
어린 왕자는 장미들을 가만히 살펴보았어요. 꽃들이 모두 자신의 별에 있는 꽃과 너무나 닮아 있어서 깜짝 놀라고 말았죠.
자신의 꽃이 온 우주에서 유일하다고 믿었던 어린 왕자의 가치관이 크게 흔들리는 순간입니다.
“Who are you?” he asked. “We are roses,” the roses said.
“당신들은 누구세요?” 그가 묻자 장미들이 대답했어요. “우리는 장미꽃들이야.”
“Ah!” said the little prince. And he felt very unhappy.
“아!” 어린 왕자는 짧은 탄식을 내뱉었어요. 그러고는 몹시 슬퍼졌답니다.
His flower told him that she was the only flower of her kind in the whole universe.
그의 꽃은 자신이 온 우주에서 단 하나뿐인 특별한 존재라고 말했었거든요.
And here were five thousand of them, all the same, in only one garden!
그런데 여기 오직 이 정원 하나에만 똑같이 생긴 꽃이 5,000송이나 있었으니까요!
“I thought I was rich because I had this one special flower. But actually I had only a normal rose.
‘난 아주 특별한 꽃을 가진 부자인 줄 알았는데... 사실 내가 가진 건 그저 평범한 장미 한 송이뿐이었어.’
So I have a normal rose and three volcanoes which are as high as my knees. It isn’t much.
‘평범한 장미 한 송이와 내 무릎 높이밖에 안 되는 화산 세 개라니. 그건 그리 대단한 게 아니야.’
I think that I’m not a very great prince,” he thought.
‘나는 훌륭한 왕자가 아닌가 봐.’ 그는 생각했답니다.
And, he was lying in the grass and he was very sad.
그는 풀밭에 엎드려 무척이나 슬퍼했어요.