“Everything?” The king looked at his planet, then at the other planets, and all the stars.
“모든 것을요?” 왕은 자신의 별과 다른 행성들, 그리고 밤하늘의 모든 별들을 둘러보았어요.
“Are you the king of all that?” asked the little prince.
“저 모든 것들의 왕이신가요?” 어린 왕자가 물었어요.
“I am the king of all,” said the king. He didn’t control only his planet.
“나는 온 우주의 왕이니라.” 왕이 대답했어요. 그는 단지 자신의 별만 다스리는 것이 아니었답니다.
아무도 살지 않는 작은 별에서 온 우주의 지배자라고 자처하는 왕의 모습은, 어른들이 추구하는 권력이 얼마나 허무하고 자기중심적인 것인지 생각해보게 합니다.
He was the king of all the universe. “And do the stars do what you want?”
그는 온 우주의 왕이었어요. “그럼 별들도 아저씨가 시키는 대로 하나요?”
“Of course,” said the king. “They do it fast. They do exactly what I want them to do.”
“물론이지.” 왕이 대답했어요. “별들은 즉시 복종하느니라. 내가 원하는 대로 한 치의 오차도 없이 움직이지.”
CHAPTER 12 – MOUSE
제12장 – 생쥐
It was very interesting for the little prince. With such power, he could watch the sunset,
어린 왕자에게는 무척 흥미로운 이야기였어요. 그런 권력만 있다면 해 질 녘 풍경을 마음껏 볼 수 있을 테니까요.
not forty-four times, but seventy-two, or even a hundred, or even two hundred times on the same day.
하루에 마흔네 번이 아니라 일흔두 번, 백 번, 아니 이백 번이라도 말이 에요.
And he could still sit in one place. At that moment he remembered his little planet which he left, and he felt a little sad.
의자를 옮길 필요도 없이 가만히 앉아서 말이죠. 그때 문득 두고 온 작은 별이 생각나자 어린 왕자는 조금 슬퍼졌어요.
That’s why he asked the king for something, “I would like to see a sunset. Please, can you order the sun to go down?”
그래서 그는 왕에게 부탁을 하나 했어요. “해 질 녘 풍경을 보고 싶어요. 해에게 저물라고 명령해 주시면 안 될까요?”
“If I ordered a general to fly from one flower to another like a butterfly, or to write a book, or to change into a sea bird,
“만약 내가 어느 장군에게 나비처럼 이 꽃에서 저 꽃으로 날아가라거나, 책을 쓰라거나, 혹은 바다새로 변하라고 명령했는데,”
and if the general didn’t do it, whose mistake was it?” asked the king, “the general’s or my mistake?”
“장군이 그 명령을 따르지 않았다면 누구의 잘못이겠느냐? 장군의 잘못이겠느냐, 아니면 나의 잘못이겠느냐?” 왕이 물었어요.