Aren’t these the themes that philosophers have been investigating ever since the ancient Greeks?
“이런 것들이야말로 고대 그리스 시대부터 철학자들이 탐구해 온 주제들 아닌가요?”
And you’re saying, So what? Interpersonal relationships are everything?
“그런데 선생님은 ‘그래서 뭐? 인간관계가 전부야’라고 말씀하시는 건가요?”
It seems kind of pedestrian to me. It’s hard to believe that a philosopher would say such things.
“제게는 너무나 세속적인 답변으로 들리네요. 철학자가 그런 말씀을 하시다니 믿기 어렵습니다.”
pedestrian은 원래 보행자라는 뜻이지만, 여기서는 철학자의 답변이 형이상학적인 깊이 없이 너무나 평범하고 세속적이라 기대에 못 미친다는 청년의 실망감을 담고 있습니다.
PHILOSOPHER: Well, then, it seems there’s a need to explain things a bit more concretely.
철학자: “음, 그렇다면 좀 더 구체적으로 설명할 필요가 있겠군요.”
YOUTH: Yes, please do! If you’re going to tell me that you’re a philosopher,
청년: “네, 부디 부탁드립니다! 선생님이 정말 철학자라면 제대로 설명해 주세요.”
then you’ve got to really explain things, or else this makes no sense.
“안 그러면 도저히 이해할 수도, 납득할 수도 없을 것 같으니까요.”
PHILOSOPHER: You were so afraid of interpersonal relationships that you came to dislike yourself.
철학자: “당신은 인간관계에서 상처받는 것이 너무나 두려운 나머지 자기 자신을 싫어하게 된 겁니다.”
You’ve avoided interpersonal relationships by disliking yourself.
“자신을 싫어함으로써 타인과의 관계를 피해 온 것이지요.”
These assertions shook the youth to his very core.
철학자의 단언은 청년의 마음을 송두리째 뒤흔들어 놓았습니다.
대화가 잠시 멈추고 청년의 내면을 묘사하는 제3자 시점의 서술로 전환되었습니다. 철학자의 분석에 큰 충격을 받은 청년의 심리 상태를 엿볼 수 있습니다.
The words had an undeniable truth that seemed to pierce his heart.
그 말에는 심장을 꿰뚫는 듯한, 부정할 수 없는 진실이 담겨 있었거든요.
Even so, he had to find a clear rebuttal to the statement that all the problems that people experience are interpersonal relationship problems.
그럼에도 그는 ‘모든 고민은 인간관계의 문제’라는 주장에 대해 확실한 반론을 찾아내야만 했어요.
Adler was trivializing people’s issues. The problems I’m suffering from aren’t so mundane!
아들러는 사람들의 고민을 너무 하찮게 보고 있었습니다. ‘내가 겪고 있는 고통은 그렇게 흔해 빠진 게 아니라고!’
mundane은 일상적인 혹은 세속적인이라는 뜻으로, 자신의 고뇌가 결코 흔한 인간관계 문제로 치부될 수 없다는 청년의 강한 거부감이 드러납니다.