PHILOSOPHER: He should just enter his writing for an award, and if he gets rejected, so be it.
철학자: “그는 그냥 공모전에 응모하면 됩니다. 설령 낙선한다 해도, 있는 그대로 받아들이면 그만이죠.”
If he did, he might grow, or discover that he should pursue something different.
“그렇게 했다면 더 성장할 수도 있었을 테고, 아니면 소설 말고 다른 길을 찾아야 한다는 사실을 깨달았을지도 몰라요.”
Either way, he would be able to move on. That is what changing your current lifestyle is about.
“어느 쪽이든 앞으로 나아갈 수 있었을 겁니다. 현재의 생활양식을 바꾼다는 건 바로 그런 것이지요.”
He won’t get anywhere by not submitting anything. YOUTH: But maybe his dreams will be shattered.
“아무것도 제출하지 않으면 아무 일도 일어나지 않으니까요.” 청년: “하지만 꿈이 산산조각 나버릴지도 모르잖아요.”
PHILOSOPHER: Well, I wonder. Having simple tasks—things that should be done—
철학자: “글쎄요, 과연 그럴까요? 해야 할 일이라는 단순한 과제를 두고서,”
while continually coming up with various reasons why one can’t do them sounds like a hard way to live, doesn’t it?
“할 수 없는 온갖 이유를 끊임없이 찾아내는 것이야말로 훨씬 더 고달픈 삶 아닐까요?”
So in the case of my friend who dreams of becoming a novelist,
“그러니까 소설가를 꿈꾸는 제 친구의 경우에도,”
it is clearly the “I,” or the “self,” that is making life complicated and too difficult to live happily.
“인생을 복잡하게 만들고 행복하게 살기 어렵게 만드는 것은 다름 아닌 그 자신, 즉 ‘자기 자신’인 셈입니다.”
YOUTH: But... That’s harsh. Your philosophy is too tough!
청년: “하지만... 그건 너무 가혹해요. 선생님의 철학은 너무 매몰차군요!”
PHILOSOPHER: Indeed, it is strong medicine. YOUTH: Strong medicine! Yes, I agree.
철학자: “확실히 독한 약이지요.” 청년: “독한 약이라니! 네, 맞습니다. 동감이에요.”
strong medicine은 입에는 쓰고 삼키기 고통스럽지만 병을 고치는 데는 효과적인 처방을 뜻합니다. 철학자의 조언이 청년에게는 아프게 다가오지만 그만큼 변화를 위한 강력한 힘을 담고 있다는 비유입니다.
PHILOSOPHER: But if you change your lifestyle—the way of giving meaning to the world and yourself—
철학자: “하지만 생활양식, 즉 세계와 자신에 대해 의미를 부여하는 방식을 바꾼다면,”
then both your way of interacting with the world and your behavior will have to change as well.
“세상과의 관계뿐만 아니라 자신의 행동까지도 자연스럽게 변하게 될 겁니다.”