“However—and this is something that does not hold true for princes and princesses—this expectation is not going to be satisfied on every occasion.”
“하지만—진짜 왕자나 공주가 아닌 이상—그런 기대가 매번 충족될 리는 없지요.”
“Because other people are not living to satisfy your expectations.”
“타인은 당신의 기대를 만족시키기 위해 사는 것이 아니니까요.”
앞서 과제의 분리에서 강조했던 핵심 원칙이 다시 등장합니다. 내가 타인의 기대를 위해 살지 않듯, 타인 또한 나의 기대를 위해 존재하는 것이 아니라는 차가운 진실이지요.
“Then, when those expectations are not satisfied, they become deeply disillusioned and feel as if they have been horribly insulted.”
“기대가 채워지지 않으면 그들은 크게 실망하고, 마치 심한 모욕이라도 당한 것처럼 느끼게 됩니다.”
“And they become resentful, and think, That person didn’t do anything for me.”
“그러고는 분개하며 이렇게 생각하죠. ‘저 사람은 나를 위해 아무것도 해주지 않았어.’”
“That person let me down. That person isn’t my comrade anymore. He’s my enemy.”
“‘나를 실망시켰어. 이제 저 사람은 내 전우가 아니라 적이야’라고 말입니다.”
“People who hold the belief that they are the center of the world always end up losing their comrades before long.”
“자신이 세계의 중심이라고 믿는 사람은 결국 머지않아 전우들을 모두 잃게 됩니다.”
YOUTH: “That’s strange. Didn’t you say that we are living in a subjective world?”
청년: “이상하네요. 우리가 주관적인 세계에 살고 있다고 말씀하지 않으셨나요?”
“As long as the world is a subjective space, I am the only one who can be at its center. I won’t let anyone else be there.”
“세계가 주관적인 공간인 한, 그 중심에 있을 수 있는 건 나뿐입니다. 다른 누구에게도 그 자리를 내줄 수 없다고요.”
PHILOSOPHER: “I think that when you speak of ‘the world,’ what you have in mind is something like a map of the world.”
철학자: “당신이 말하는 ‘세계’란 아마 ‘세계지도’ 같은 이미지인 것 같군요.”
YOUTH: “A map of the world? What are you talking about?”
청년: “세계지도요? 무슨 말씀을 하시는 건가요?”
PHILOSOPHER: “For example, on the map of the world used in France, the Americas are located on the left side, and Asia is on the right.”
철학자: “예를 들어 프랑스에서 사용하는 세계지도를 보면, 아메리카 대륙은 왼쪽에 있고 아시아는 오른쪽에 있습니다.”
“Europe and France are depicted at the center of the map, of course.”
“물론 지도 한복판에는 유럽과 프랑스가 그려져 있지요.”