Adler himself acknowledged that the community he was espousing was “an unattainable ideal.”
“아들러 자신도 그가 주장한 공동체를 ‘도달할 수 없는 이상’이라고 인정했을 정도니까요.”
YOUTH: Ha-ha. Well, that’s perplexing, isn’t it? How about the other way around, then?
청년: “하하, 참 난감하네요. 그럼 반대로 여쭤볼게요.”
Do you really comprehend and accept this community feeling, or whatever it is, that includes the entire universe?
“선생님은 우주 전체를 포함한다는 이 ‘공동체 감각’인지 뭔지를 정말로 이해하고 받아들이시는 건가요?”
PHILOSOPHER: I try to. Because I feel that one cannot truly comprehend Adlerian psychology without comprehending this point.
철학자: “그러려고 노력하고 있습니다. 이 지점을 이해하지 못하면 아들러 심리학을 진정으로 이해할 수 없다고 느끼기 때문이지요.”
YOUTH: Okay then! PHILOSOPHER: As I have been saying all along,
청년: “좋습니다, 그럼!” 철학자: “제가 줄곧 말씀드렸듯이,”
Adlerian psychology has the view that all problems are interpersonal relationship problems.
“아들러 심리학은 ‘모든 고민은 인간관계의 고민이다’라는 관점을 견지하고 있습니다.”
Interpersonal relations are the source of unhappiness. And the opposite can be said, too—interpersonal relations are the source of happiness.
“인간관계는 불행의 근원이기도 하지만, 반대로 인간관계는 행복의 근원이기도 하지요.”
YOUTH: Indeed. PHILOSOPHER: Furthermore, community feeling is the most important index for considering a state of interpersonal relations that is happy.
청년: “그렇군요.” 철학자: “그리고 행복한 인간관계의 상태를 생각할 때 가장 중요한 지표가 되는 것이 바로 ‘공동체 감각’입니다.”
YOUTH: All right. I’d like to hear all about it. PHILOSOPHER: Community feeling is also referred to as “social interest,”
청년: “좋습니다. 자세히 들려주시죠.” 철학자: “공동체 감각은 ‘사회적 관심’, 다시 말해 ‘사회에 대한 관심’이라고도 불립니다.”
social interest(사회적 관심)는 아들러 심리학의 핵심 용어인 Gemeinschaftsgefühl의 영어 번역어 중 하나입니다. 단순히 사회 현상에 관심을 갖는 것을 넘어, 타인을 동지로 여기며 공동체에 기꺼이 공헌하려는 마음가짐을 뜻합니다.
that is to say, “interest in society.” So now I have a question for you:
“여기서 질문을 하나 드려보죠.”
Do you know what society’s smallest unit is, from the point of view of sociology?
“사회학적 관점에서 사회의 최소 단위가 무엇인지 알고 있습니까?”
YOUTH: Society’s smallest unit, huh? I’d say the family.
청년: “사회의 최소 단위요? 음, 가족 아닐까요?”