We can stop our tumbling selves and climb uphill. The desire for recognition is probably a natural desire.
“굴러가는 자신을 멈춰 세우고 비탈길을 거슬러 올라갈 수 있습니다. 인정욕구는 아마 자연스러운 욕망일 테지요.”
So are you going to keep rolling downhill in order to receive recognition from others?
“그렇다고 해서 타인에게 인정받기 위해 비탈길을 계속 굴러 내려가기만 할 건가요?”
Are you going to wear yourself down like a rolling stone, until everything is smoothed away?
“구르는 돌처럼 온몸이 깎여나가 모든 것이 매끄러워질 때까지 자신을 마모시킬 셈입니까?”
타인의 비위를 맞추느라 자신의 개성과 주관이 사라져버리는 상태를 매끄럽게 깎여나가는 돌에 비유하여 경고하고 있습니다.
When all that is left is a little round ball, would that be “the real I”? It cannot be.
“그 끝에 남은 작고 둥근 공이 과연 ‘진정한 나’라고 할 수 있을까요? 그럴 리 없습니다.”
YOUTH: Are you saying that resisting one’s instincts and impulses is freedom?
청년: “본능과 충동에 저항하는 것이 자유라는 말씀인가요?”
PHILOSOPHER: As I have stated repeatedly, in Adlerian psychology, we think that all problems are interpersonal relationship problems.
철학자: “거듭 말씀드렸듯이, 아들러 심리학에서는 모든 고민을 인간관계의 고민이라고 생각합니다.”
In other words, we seek release from interpersonal relationships. We seek to be free from interpersonal relationships.
“즉 우리는 인간관계로부터의 해방을 갈구하고, 인간관계로부터 자유로워지기를 원한다는 뜻이죠.”
However, it is absolutely impossible to live all alone in the universe.
“하지만 우주 공간에 홀로 남겨져 살기란 절대로 불가능한 일입니다.”
In light of what we have discussed until now, the conclusion we reach regarding “What is freedom?” should be clear.
“지금까지 논의한 내용에 비추어 볼 때, ‘자유란 무엇인가’에 대한 결론은 명확해집니다.”
YOUTH: What is it? PHILOSOPHER: In short, that “freedom is being disliked by other people.”
청년: “그게 뭔데요?” 철학자: “한마디로 ‘자유란 타인에게 미움을 받는 것’입니다.”
이 책의 제목이자 전체를 관통하는 가장 핵심적인 선언입니다. 타인의 평가에 연연하지 않고 자신의 삶을 살 때 필연적으로 따르는 결과가 바로 미움받는 것이며, 이를 수용하는 것이 진정한 자유의 시작이라는 뜻입니다.
YOUTH: Huh? What was that? PHILOSOPHER: It’s that you are disliked by someone.
청년: “네? 뭐라고요?” 철학자: “누군가에게 미움을 받고 있다는 사실 말입니다.”
It is proof that you are exercising your freedom and living in freedom, and a sign that you are living in accordance with your own principles.
“그것은 당신이 자유를 행사하며 자유롭게 살고 있다는 증거이자, 당신만의 방침에 따라 살고 있다는 징표이기도 하니까요.”