Now, why are you choosing such an unfree way to live?
“그런데 당신은 왜 그토록 부자유한 삶을 선택하려 하는 걸까요?”
You are using the term “desire for recognition,” but what you are really saying is that you don’t want to be disliked by anyone.
“당신은 ‘인정욕구’라는 말을 썼지만, 사실 그 본질은 ‘그 누구에게도 미움받고 싶지 않다’는 뜻과 같습니다.”
YOUTH: Who does? There’s no one anywhere who’d go so far as to actually want to be disliked.
청년: “그건 누구나 마찬가지 아닌가요? 세상에 일부러 미움받고 싶어 하는 사람은 어디에도 없다고요.”
PHILOSOPHER: Exactly. It is true that there is no person who wishes to be disliked.
철학자: “맞습니다. 미움받기를 바라는 사람은 아무도 없지요.”
But look at it this way: What should one do to not be disliked by anyone?
“하지만 이렇게 생각해보세요. 누구에게도 미움받지 않으려면 어떻게 해야 할까요?”
There is only one answer: It is to constantly gauge other people’s feelings while swearing loyalty to all of them.
“답은 하나뿐입니다. 늘 타인의 안색을 살피며 모든 사람에게 충성을 맹세하는 것이죠.”
If there are ten people, one must swear loyalty to all ten.
“열 명의 사람이 있다면 그 열 명 모두의 비위를 맞춰야 합니다.”
When one does that, for the time being one will have succeeded in not being disliked by anyone.
“그렇게 하면 당분간은 누구에게도 미움받지 않는 데 성공할 수 있겠지요.”
But at this point, there is a great contradiction looming. One swears loyalty to all ten people out of the single-minded desire to not be disliked.
“하지만 여기에는 커다란 모순이 숨어 있습니다. 미움받고 싶지 않다는 일념으로 열 명 모두에게 충성을 다하게 되니까요.”
This is like a politician who has fallen into populism and begun to make impossible promises and accept responsibilities that are beyond him.
“이것은 마치 포퓰리즘에 빠져 지킬 수 없는 공약을 남발하고 감당할 수 없는 책임까지 떠안으려 하는 정치가와도 같습니다.”
populism(포퓰리즘)은 대중의 지지를 얻기 위해 현실성이 부족한 정책이나 주장을 펼치는 것을 뜻합니다. 모두에게 사랑받으려는 사람의 모습이 이와 같다는 날카로운 비유입니다.
Naturally, his lies will come to light before long. He will lose people’s trust and turn his own life into one of greater suffering.
“당연히 머지않아 그 거짓말은 탄로 나게 마련이지요. 결국 사람들의 신뢰를 잃고 자신의 인생을 더 큰 고통 속으로 몰아넣게 됩니다.”
And, of course, the stress of continual lying has all kinds of consequences. Please grasp this point.
“끊임없이 거짓말을 해야 한다는 스트레스 또한 엄청날 테고요. 이 점을 분명히 이해해야 합니다.”