PHILOSOPHER: We humans are not so fragile as to simply be at the mercy of etiological (cause-and-effect) traumas.
철학자: “우리 인간은 원인론적인 트라우마에 속수무책으로 휘둘릴 만큼 연약한 존재가 아닙니다.”
From the standpoint of teleology, we choose our lives and our lifestyles ourselves. We have the power to do that.
“목적론의 관점에서 보면, 우리는 자신의 삶과 생활양식을 스스로 선택합니다. 우리에게는 그럴 힘이 있어요.”
YOUTH: But, honestly, I do not have the confidence to overcome my inferiority complex.
청년: “하지만 솔직히 말해서, 저는 제 열등 콤플렉스를 극복할 자신이 없어요.”
And you might say that that’s a life-lie, but I probably won’t ever be able to break free from the inferiority complex.
“선생님은 그걸 ‘인생의 거짓말’이라고 하시겠지만, 저는 아마 평생 열등 콤플렉스에서 벗어나지 못할 겁니다.”
PHILOSOPHER: Why don’t you think so? YOUTH: Maybe what you are saying is right.
철학자: “왜 그렇게 생각하시죠?” 청년: “어쩌면 선생님 말씀이 맞을지도 몰라요.”
Actually, I’m sure it is, and courage really is what I am lacking. I can accept the life-lie as well.
“아니, 분명 맞을 겁니다. 제게 정말 부족한 건 용기겠지요. ‘인생의 거짓말’이라는 것도 받아들일 수 있습니다.”
I am scared of interacting with people. I don’t want to get hurt in interpersonal relationships, and I want to put off my life tasks.
“저는 사람들과 관계 맺는 것이 두렵습니다. 인간관계에서 상처받고 싶지 않고, 인생의 과제들도 자꾸 뒤로 미루고 싶어요.”
That’s why I have all these excuses ready. Yes, it’s exactly as you say. But isn’t what you are talking about a kind of spiritualism?
“그래서 온갖 핑계를 준비해두는 거죠. 네, 다 맞는 말씀입니다. 하지만 선생님이 하시는 말씀은 일종의 ‘정신론’ 아닌가요?”
spiritualism(정신론)은 구체적인 방법론 없이 오직 정신력이나 의지만으로 문제를 해결하려는 태도를 뜻합니다. 청년은 철학자의 주장이 공허한 외침처럼 들리는 모양입니다.
All you’re really saying is, “You’ve lost your courage, you’ve got to pluck up your courage.”
“결국 ‘용기를 잃었으니 용기를 내라’는 말뿐이잖아요.”
It’s no different from the silly instructor who thinks he’s giving you advice
“이건 조언이랍시고 다가와서 어깨를 툭 치며”
when he comes up and slaps you on the shoulder and says, “Cheer up.”
““기운 내”라고 말하는 한심한 지도자와 다를 게 없다고요.”
Even though the reason I’m not doing well is because I can’t just cheer up!
“내가 기운이 나지 않아서 힘들어하고 있는데, 그냥 기운을 내라고 한다고 해서 될 일이 아니지 않습니까!”