and she felt her lungs inflate at the wonder of being there, witnessing it all as if for the first time.
그곳에 존재하며 그 모든 광경을 마치 처음 보는 것처럼 목격하는 경이로움에 가슴이 벅차올랐다.
Maybe in one of those houses was another slider, someone on their third or seventeenth or final version of themselves.
어쩌면 저 집들 중 한 곳에 또 다른 슬라이더가, 자신의 세 번째 혹은 열일곱 번째, 아니면 마지막 버전의 삶을 사는 누군가가 있을지도 모른다.
슬라이더(slider)는 북극 과학자의 삶에서 만난 휴고가 자신과 노라 같은 평행 우주 여행자들을 지칭할 때 썼던 용어입니다. 노라는 이제 고립감이 아닌 기묘한 동질감을 느끼고 있군요.
She would look out for them. She looked at number 31.
그녀는 그런 사람들을 찾아볼 것이다. 그녀는 31번지를 바라보았다.
Through his window Mr Banerjee’s face slowly lit up as he saw Nora safe and sound.
창문을 통해 노라가 무사한 것을 확인한 바네르지 씨의 얼굴에 서서히 미소가 번졌다.
He smiled and mouthed a ‘thank you’, as if simply her act of living was something he should be grateful for.
그는 미소를 지으며 입모양으로 ‘고마워요’라고 말했다. 마치 그녀가 살아있다는 사실만으로도 감사해야 할 일인 것처럼.
Tomorrow, she would find some money and go to the garden centre and buy him a plant for his flowerbed. Foxgloves, maybe.
내일은 돈을 조금 구해서 가든 센터에 가 그를 위해 화단에 심을 식물을 사 올 것이다. 아마도 디기탈리스가 좋겠지.
디기탈리스(Foxgloves)는 바네르지 씨가 그토록 아끼던 꽃입니다. 요양원을 방문했을 때 정원이 엉망이 된 것을 보고 마음 아파했던 노라가, 이제는 그와 함께 일상을 가꾸어 나가기로 결심한 것이죠.
She was sure he liked foxgloves. “No,” she called back, blowing him a friendly kiss.
그가 디기탈리스를 좋아할 것이라고 그녀는 확신했다. “아니에요,” 그녀는 다정한 손키스를 날리며 소리쳤다.
“Thank you, Mr Banerjee! Thank you for everything!” And he smiled broader,
“제가 더 감사하죠, 바네르지 씨! 모든 게 다 고마워요!” 그러자 그의 미소가 더욱 짙어졌다.
and his eyes were full of kindness and concern, and Nora remembered what it was to care and be cared for.
그의 눈은 친절과 걱정으로 가득 차 있었다. 노라는 누군가를 아끼고 또 아낌을 받는다는 것이 어떤 것인지 다시금 깨달았다.
She followed her brother inside her flat to start tidying up, catching a glimpse of the clusters
그녀는 오빠를 따라 아파트 안으로 들어가 집을 치우기 시작했다. 그러다 문득 바네르지 씨의 정원에 핀
of irises in Mr Banerjee’s garden as she went. Flowers she hadn’t appreciated before,
아이리스 군락을 힐끗 보았다. 전에는 그 가치를 미처 몰랐던 꽃들이었다.
but which now mesmerised her with the most exquisite purple she had ever seen.
하지만 이제 그 꽃들은 그녀가 본 것 중 가장 황홀한 보라색으로 그녀의 마음을 사로잡았다.