It would have been good to have one last game of chess with her before she passed away.
부인이 세상을 떠나기 전에 마지막으로 체스 한 판을 함께 둘 수 있었다면 좋았을 텐데.
And she thought of poor Leo, sat in a small windowless cell at a Bedford police station, waiting for Doreen to come and collect him.
그리고 베드퍼드 경찰서의 창문도 없는 좁은 유치장에 앉아 도린이 데리러 오기만을 기다리고 있을 가여운 레오를 떠올렸다.
“This is the best life,” she told herself, a little desperately now. “This is the best life. I am staying here. This is the life for me.”
“이게 최고의 삶이야.” 노라는 이제 약간은 절박한 심정으로 스스로에게 말했다. “이게 최고의 삶이야. 난 여기서 머물 거야. 이게 바로 나를 위한 삶이야.”
“This is the best life. This is the best life.” But she knew she didn’t have long.
“이게 최고의 삶이야. 이게 최고의 삶이야.” 하지만 그녀는 자신에게 남은 시간이 얼마 없음을 직감했다.
The Flowers Have Water
꽃들에게는 물이 있다
새로운 소제목입니다. 장면이 베드퍼드 시내에서 다시 케임브리지의 집 뒷마당으로 전환됩니다.
She pulled up at the house and ran inside, as Plato padded happily to greet her.
집 앞에 차를 세우고 안으로 달려 들어가자, 플라톤이 반갑게 발을 구르며 그녀를 맞이했다.
“Hello?” she asked, desperately. “Ash? Molly?”
“애쉬? 몰리?” 노라가 절박하게 외쳤다. “나 왔어! 애쉬? 몰리?”
She needed to see them. She knew she didn’t have long. She could feel the Midnight Library waiting for her.
그들을 꼭 봐야만 했다. 시간이 얼마 남지 않았다는 것을 알 수 있었다. ‘자정의 도서관’이 자신을 기다리고 있음이 느껴졌다.
“Outside!” said Ash, chirpily, from the back garden.
“마당에 있어!” 애쉬가 뒷마당에서 쾌활하게 대답했다.
And so Nora went through to find Molly on her tricycle again, unfazed by her previous accident, while Ash was tending to a flower-bed.
노라는 뒷마당으로 나가 지난번 사고에도 아랑곳하지 않고 세발자전거를 타고 있는 몰리를 발견했다. 애쉬는 화단을 가꾸고 있었다.
“How was your trip?” Molly climbed off her tricycle and ran over. “Mummy! I missed you! I’m really good at biking now!”
“여행은 어땠어?” 몰리가 세발자전거에서 내려 달려왔다. “엄마! 보고 싶었어! 나 이제 자전거 진짜 잘 타!”
“Are you, darling?” She hugged her daughter close and closed her eyes and inhaled the scent of her hair
“정말이니, 우리 아가?” 노라는 딸을 꼭 껴안고 눈을 감은 채 아이의 머리카락 냄새를 들이마셨다.