and a roof which had aspirations of grandeur, with intricate details
웅장함을 지향하는 듯한 지붕은 정교한 장식들로 가득했다.
and a grand-looking clock on the front gable, with black-painted Roman numerals and its hands pointing to midnight.
정면 박공벽에는 검은색 로마 숫자가 적힌 웅장한 시계가 걸려 있었는데, 시곗바늘은 자정을 가리키고 있었다.
Tall dark arched windows, framed with stone bricks, punctuated the front wall, equidistant from each other.
벽돌로 테를 두른 높고 어두운 아치형 창문들이 벽면에 일정한 간격을 두고 나 있었다.
When she first looked it seemed there were only four windows, but a moment later there were definitely five of them.
처음 보았을 때는 창문이 네 개뿐인 것 같았는데, 잠시 후 다시 보니 분명히 다섯 개였다.
창문의 개수가 제멋대로 변하는 기묘한 현상은 이 공간이 우리가 아는 일반적인 물리 법칙을 따르지 않는 신비로운 장소임을 암시합니다.
She thought she must have miscounted. As there was nothing else around, and since she had nowhere else to be, Nora stepped cautiously towards it.
숫자를 잘못 세었나 보다 생각했다. 주변에는 아무것도 없었고 딱히 갈 곳도 없었기에, 노라는 조심스럽게 그곳으로 발걸음을 옮겼다.
She looked at the digital display of her watch. 00:00:00 Midnight, as the clock had told her.
그녀는 손목시계의 디지털 화면을 보았다. 건물 정면에 걸린 시계가 가리켰던 대로 자정인 00:00:00이었다.
She waited for the next second to arrive, but it didn’t.
그녀는 다음 1초가 흐르기를 기다렸지만, 시간은 흐르지 않았다.
Even as she walked closer to the building, even as she opened the wooden door,
건물에 가까이 다가가고, 나무 문을 열고,
even as she stepped inside, the display didn’t change.
안으로 발을 들이는 동안에도 시계 화면은 바뀌지 않았다.
Either something was wrong with her watch, or something was wrong with time. In the circumstances, it could have been either.
시계가 고장 났거나, 아니면 시간에 문제가 생긴 것이 분명했다. 상황으로 보아 둘 중 어느 쪽이든 가능했다.
What’s happening? she wondered. What the hell is going on? Maybe this place would hold some answers, she thought, as she walked inside.
‘무슨 일이지?’ 그녀는 의아했다. ‘도대체 어떻게 된 거야?’ 안으로 들어가면 무슨 답이라도 얻을 수 있을지 모른다고 그녀는 생각했다.
The place was well lit, and the floor was light stone – somewhere between light yellow and camel-brown, like the colour of an old page –
내부는 환했고 바닥은 밝은 노란색과 낙타색 사이, 마치 오래된 종이 같은 색깔의 밝은 돌로 되어 있었다.
바닥의 색상을 오래된 종이 같다고 표현한 대목이 흥미롭습니다. 도서관이라는 장소적 특성을 건축 자재의 질감과 색감에 투영한 작가의 세심한 묘사가 돋보이는군요.