“You need to realise something if you are ever to succeed at chess,” she said, as if Nora had nothing bigger to think about.
“체스에서 이기려면 깨달아야 할 게 있단다.” 부인은 마치 노라가 그보다 더 중요한 고민거리는 없다는 듯이 말했다.
“And the thing you need to realise is this: the game is never over until it is over. It isn’t over if there is a single pawn still on the board.
“네가 깨달아야 할 건 이거야. 게임은 끝나기 전까지 끝난 게 아니라는 것. 판 위에 폰 하나만 남아 있어도 게임은 끝난 게 아니란다.”
If one side is down to a pawn and a king, and the other side has every player, there is still a game.
“한쪽에 폰 하나와 킹만 남고 다른 쪽에는 말이 다 살아 있어도 게임은 계속되는 거야.”
And even if you were a pawn – maybe we all are – then you should remember that a pawn is the most magical piece of all.
“네가 비록 폰이라 할지라도—어쩌면 우리 모두가 그럴지도 모르지—폰이 가장 마법 같은 말이라는 걸 기억해야 해.”
It might look small and ordinary but it isn’t. Because a pawn is never just a pawn.
“작고 평범해 보일지 몰라도 그렇지 않단다. 폰은 결코 단순한 폰이 아니거든.”
A pawn is a queen-in-waiting. All you need to do is find a way to keep moving forward.
“폰은 대기 중인 퀸이란다. 네가 해야 할 일은 계속해서 앞으로 나아갈 방법을 찾는 것뿐이지.”
queen-in-waiting(대기 중인 퀸)이란 폰이 반대편 끝까지 도달하면 퀸으로 승격할 수 있는 체스의 프로모션 규칙을 뜻합니다. 보잘것없어 보이는 삶도 끝까지 나아가면 엄청난 잠재력을 발휘할 수 있다는 희망의 메시지군요.
One square after another. And you can get to the other side and unlock all kinds of power.”
“한 칸씩, 한 칸씩 말이야. 그렇게 반대편 끝까지 가면 온갖 힘을 얻을 수 있단다.”
Nora stared at the books around her. “So, are you saying I only have pawns to play with?”
노라는 주변의 책들을 빤히 쳐다보았다. “그러니까, 제가 가진 건 폰들뿐이라는 말씀인가요?”
“I am saying that the thing that looks the most ordinary might end up being the thing that leads you to victory.
“내 말은, 가장 평범해 보이는 것이 결국 너를 승리로 이끄는 열쇠가 될 수도 있다는 뜻이란다.”
You have to keep going. Like that day in the river. Do you remember?”
“계속 나아가야 해. 그날 강에서 그랬던 것처럼 말이야. 기억나니?”
여기서부터는 노라의 열일곱 살 시절 기억이 시작됩니다. 엘름 부인의 질문을 통해 장면이 전환됩니다.
Of course she remembered. How old had she been? Must have been seventeen, as she was no longer swimming in competitions.
당연히 기억하고 있었다. 그때가 몇 살이었더라? 열일곱 살이었을 것이다. 더 이상 수영 대회에 나가지 않았을 때니까.
It was a fraught period in which her dad was cross with her all the time and her mum was going through one of her near-mute depression patches.
아빠는 늘 화가 나 있었고 엄마는 함구증에 가까운 우울증을 겪고 있던 힘든 시기였다.