“He’s a dick,” said Nora. “I don’t know the Portuguese swear word for a terrible person.”
“Cabrão. It means someone’s a dick.” “Or an asshole,” the younger guy added, stone-faced.
“Yeah, well, he’s a cabrão. He turned out to be someone else entirely. It’s weird.”
“The way when your life changes people act in different ways. The price of fame, I suppose.”
“And you wrote a song called ‘Henry David Thoreau’. You don’t get many songs named after philosophers...”
“I know. Well, when I studied Philosophy at university, he was my favourite. Hence my tattoo.”
“And it made a marginally better song title than ‘Immanuel Kant’.”
She was getting into the swing of it now. It wasn’t too hard to act a life when it was the one she was destined for.
“And ‘Howl’, obviously. Such a powerful song. Number one in twenty-two countries.”
“Grammy award-winning video with a Hollywood A-list cast. I suppose you are done talking about it?”
“I suppose, yes.” Joanna went to get herself another honey cake. Marcelo smiled, gently, as he pressed on.
“For me it seemed so primal. The song, I mean. Like you were letting everything out.”
전체재생
다음페이지
문장검색