Nora thought about Mrs Elm, panicking at the computer, and the flickering lights in the library.
노라는 컴퓨터 앞에서 당황하던 엘름 부인과 도서관의 깜빡이던 조명을 떠올렸다.
“What if one day you disappear for good? Before you have found a life to settle in?” He shrugged.
“어느 날 당신이 영영 사라져 버리면요? 정착할 삶을 찾기도 전에 말이에요.” 그가 어깨를 으쓱했다.
“Then I will die. And it means I would have died anyway in the life I lived before.”
“그럼 죽는 거겠죠. 그건 이전 삶에서 어차피 죽었을 거라는 뜻이기도 하고요.”
“I kind of like being a slider. I like imperfection. I like keeping death as an option. I like never having to settle.”
“전 슬라이더로 사는 게 어느 정도 마음에 들어요. 불완전함도 좋고, 죽음을 하나의 선택지로 남겨두는 것도 좋거든요. 절대 정착할 필요가 없다는 점도 마음에 들고요.”
“I think my situation is different. I think my death is more imminent.”
“제 상황은 좀 다른 것 같아요. 제 죽음은 훨씬 더 임박해 있는 것 같거든요.”
“If I don’t find a life to live in pretty soon, I think I’ll be gone for good.”
“조만간 정착할 삶을 찾지 못하면, 전 영영 사라져 버릴 것 같아요.”
위고는 이 방랑 자체를 즐기는 듯 보이지만, 노라는 자신의 뿌리가 되는 삶이 위태롭다는 사실을 본능적으로 직감하고 있습니다.
She explained the problem she’d had last time, with transferring back.
그녀는 지난번 도서관으로 되돌아가는 과정에서 겪었던 문제를 설명했다.
“Oh. Yeah, well, that might be bad. But it might not be. You do realise there are infinite possibilities here?”
“아. 네, 뭐, 안 좋은 일일 수도 있겠네요. 하지만 아닐 수도 있고요. 여기엔 무한한 가능성이 있다는 걸 알고 있죠?”
“I mean, the multiverse isn’t about just some universes. It’s not about a handful of universes.”
“내 말은, 다중 우주가 단순히 몇 개의 우주를 의미하는 게 아니라는 거예요. 고작 몇몇 우주에 관한 이야기가 아니라고요.”
“It’s not even about a lot of universes. It’s not about a million or a billion or a trillion universes.”
“수많은 우주에 관한 것조차 아니에요. 백만 개나 십억 개, 혹은 일조 개의 우주에 관한 것도 아니죠.”
“It’s about an infinite number of universes. Even with you in them.”
“무한히 많은 우주에 관한 거예요. 그 안에 당신이 존재하는 우주들조차 무한하죠.”
“You could be you in any version of the world, however unlikely that world would be.”
“아무리 일어날 법하지 않은 세계라 할지라도, 어떤 버전의 세계에서든 당신은 당신일 수 있어요.”