Working at String Theory, although she was perfectly okay talking with customers,
‘스트링 티어리’에서 일할 때 손님들과 대화하는 건 전혀 문제가 없었지만,
she rarely spoke up in staff meetings, even though there had never been more than five people in the room.
대여섯 명뿐인 직원 회의에서도 그녀는 좀처럼 입을 열지 않았다.
수줍음 많고 내성적인 노라의 본성과, 대규모 강연을 해야 하는 화려한 성공의 삶 사이의 괴리감이 극명하게 드러납니다.
Back at university, while Izzy always breezed through presentations Nora would worry about them for weeks in advance.
대학 시절, 이지는 늘 발표를 수월하게 해치웠지만 노라는 몇 주 전부터 걱정에 휩싸이곤 했다.
Joe and Rory were staring at her with baffled expressions.
조와 로리는 당혹스러운 표정으로 그녀를 빤히 쳐다보았다.
The Nora she had seen in the TED talk was not this Nora, and she doubted she could ever become that person.
TED 강연에서 보았던 노라는 지금의 노라가 아니었다. 그녀는 자신이 결코 그런 사람이 될 수 없을 거라고 의심했다.
Not without having done all that she had done. “Hello. My name is Nora Seed.”
지금껏 그녀가 해온 모든 일들을 겪지 않고서는 불가능한 일이었다. “안녕하세요. 제 이름은 노라 시드입니다.”
She hadn’t meant it to be funny but the whole room laughed at this.
웃기려고 한 말이 아니었지만, 강연장 안의 모든 사람이 그 말에 웃음을 터뜨렸다.
There had clearly been no need to introduce herself.
자신을 소개할 필요가 전혀 없었던 것이 분명했다.
올림픽 금메달리스트로서 이미 만인이 다 아는 유명인인 노라가 수줍게 자기소개를 하는 모습이 청중들에게는 위트 있는 농담처럼 느껴진 모양입니다.
“Life is strange,” she said. “How we live it all at once. In a straight line.”
“인생은 참 묘해요.” 그녀가 말했다. “우리가 인생을 단번에, 직선으로 살아간다는 점이 말이죠.”
But really that’s not the whole picture. Because life isn’t simply made of the things we do, but the things we don’t do too.
“하지만 사실 그게 전부는 아니에요. 인생은 단순히 우리가 하는 일들로만 이루어지는 게 아니라, 하지 않은 일들로도 이루어지니까요.”
And every moment of our life is a... kind of turning.” Still nothing.
“그리고 우리 삶의 모든 순간은 일종의... 전환점 같은 것이죠.” 여전히 아무런 반응이 없었다.
“Think about it. Think about how we start off... as this set thing.
“생각해 보세요. 우리가 처음에 어떻게 시작하는지 말이에요... 하나의 정해진 존재로서 말이죠.”