she was still doing the same thing she was doing in Nora’s root life.
그녀가 노라의 원래 삶에서와 똑같은 일을 하며 살고 있다는 사실을 깨닫자 묘하게 겸허해지는 기분이었다.
She also checked in on Dan. He was (seemingly) happily married to a spin-class instructor called Gina.
그녀는 댄의 소식도 확인해 보았다. 그는 ‘지나’라는 이름의 스핀 클래스 강사와 (보아하니) 행복한 결혼 생활을 하고 있었다.
‘Gina Lord (née Sharpe)’. They’d had a wedding in Sicily.
‘지나 로드(결혼 전 성은 샤프)’. 두 사람은 시칠리아에서 결혼식을 올렸다.
née(네)는 결혼 전의 성씨를 나타낼 때 쓰는 프랑스어 유래의 단어입니다.
Nora then googled ‘Nora Seed’. Her Wikipedia page (she had a Wikipedia page!) informed her that she had indeed made it to the Olympics. Twice.
노라는 이어 구글에 ‘노라 시드’를 검색했다. 그녀의 위키백과 페이지(그녀에게 위키백과 페이지가 있다니!)를 보니, 그녀는 정말로 올림픽에 출전했었다. 그것도 두 번이나.
And that she specialised in freestyle. She had won a gold medal for 800m freestyle,
그녀의 주 종목은 자유형이었다. 자유형 800미터에서 금메달을 땄고,
with a ridiculous time of eight minutes and five seconds, and had a silver for 400m.
8분 5초라는 경이로운 기록을 세웠으며, 400미터에서는 은메달을 획득했다.
This had been when she was twenty-two years old. She had won another silver medal when she was twenty-six, for her participation in a 4 x 100m relay.
스물두 살 때의 일이었다. 스물여섯 살 때는 400미터 혼계영에 출전해 또 하나의 은메달을 목에 걸었다.
It got even more ridiculous when she read that she had briefly been the world record-holder
세계 수영 선수권 대회의 여자 자유형 400미터 종목에서
for women’s 400m freestyle at the World Aquatic Championships.
잠시나마 세계 기록 보유자였다는 대목에 이르자 훨씬 더 비현실적으로 느껴졌다.
She had then retired from international competition. She had retired at twenty-eight.
그 후 그녀는 국제 대회에서 은퇴했다. 스물여덟 살의 나이였다.
She apparently now worked for the BBC during their coverage of swimming events,
현재 그녀는 BBC에서 수영 경기 해설자로 일하고 있으며,
had appeared on the TV show A Question of Sport, had written an autobiography called Sink or Swim,
TV 프로그램 ‘어 퀘스천 오브 스포츠’에 출연했고, ‘죽느냐 사느냐(Sink or Swim)’라는 자서전을 썼다.
Sink or Swim은 죽느냐 사느냐, 혹은 성공하느냐 실패하느냐를 뜻하는 영어 관용구입니다. 수영 선수였던 노라의 인생을 아주 잘 나타내는 중의적인 제목이네요.