Crooks said, “Well, you been takin’ ’em out of the nest all the time. I wonder the old lady don’t move ’em someplace else.”
크룩스가 말했다. “글쎄요, 당신이 허구한 날 둥지에서 강아지들을 꺼내니까 그렇죠. 어미 개가 새끼들을 다른 데로 옮기지 않는 게 신기할 정도라니까요.”
“Oh, she don’t care. She lets me.” Lennie had moved into the room again. Crooks scowled, but Lennie’s disarming smile defeated him.
“아니야, 어미 개는 신경 안 써. 나한테 허락해줬어.” 레니가 다시 방 안으로 들어왔다. 크룩스는 인상을 썼지만, 레니의 천진난만한 미소에 그만 마음이 누그러졌다.
레니의 계산 없는 미소는 평생을 차별과 경계 속에 살아온 크룩스의 단단한 마음의 빗장을 열어버리는 강력한 무기가 된 듯합니다.
“Come on in and set a while,” Crooks said. “’Long as you won’t get out and leave me alone, you might as well set down.”
“들어와서 좀 앉아요.” 크룩스가 말했다. “어차피 나가지 않고 계속 버틸 거라면, 차라리 앉아 있는 게 낫겠네요.”
His tone was a little more friendly. “All the boys gone into town, huh?” “All but old Candy.”
그의 말투가 조금 더 부드러워졌다. “다른 사람들은 다 시내에 나갔나 보죠?” “늙은 캔디 씨만 빼고 다 갔어.”
“He just sets in the bunk house sharpening his pencil and sharpening and figuring.” Crooks adjusted his glasses.
“그분은 숙소에 앉아서 계속 연필을 깎으며 뭔가를 계산하고 있더라고.” 크룩스는 안경을 고쳐 썼다.
캔디가 계산하고 있는 것은 앞서 조지와 나누었던 꿈의 농장에 관한 구체적인 자금 계획입니다. 늙고 지친 그에게도 드디어 살아갈 희망이 생긴 것이죠.
“Figuring? What’s Candy figuring about?” Lennie almost shouted, “’Bout the rabbits.”
“계산이라고요? 캔디 씨가 뭘 계산한다는 거죠?” 레니가 거의 소리치듯 대답했다. “토끼 이야기야.”
“You’re nuts,” said Crooks. “You’re crazy as a wedge. What rabbits you talkin’ about?”
“당신 제정신이 아니군요.” 크룩스가 말했다. “완전 미쳤나 봐요. 대체 무슨 토끼 이야기를 하는 겁니까?”
crazy as a wedge는 쐐기처럼 미친이라는 뜻으로, 도저히 이해할 수 없을 만큼 완전히 미쳤다는 의미를 담은 관용구입니다.
“The rabbits we’re gonna get, and I get to tend ’em, cut grass an’ give ’em water, an’ like that.”
“우리가 키울 토끼들 말이야. 내가 토끼들을 돌보면서 풀도 뜯어다 주고 물도 주고 그럴 거거든.”
“Jus’ nuts,” said Crooks. “I don’t blame the guy you travel with for keepin’ you outa sight.”
“정말이지 대책 없는 양반이네.” 크룩스가 말했다. “같이 다니는 그 친구가 왜 당신을 남들 눈에 안 띄게 하려는지 이제 알겠군요.”
Lennie said quietly, “It ain’t no lie. We’re gonna do it. Gonna get a little place an’ live on the fatta the lan’.”
레니가 차분하게 말했다. “거짓말 아니야. 우린 정말 그렇게 할 거야. 작은 농장을 사서 땅에서 나는 걸로 풍족하게 살 거라고.”
Crooks settled himself more comfortably on his bunk. “Set down,” he invited. “Set down on the nail keg.”
크룩스는 침대 위에 좀 더 편안하게 자리를 잡았다. “앉아요.” 그가 권했다. “저기 못 통 위에 앉으라고요.”
Lennie hunched down on the little barrel. “You think it’s a lie,” Lennie said, “But it ain’t no lie.”
레니는 작은 통 위에 쪼그리고 앉았다. “넌 내가 거짓말하는 줄 알지.” 레니가 말했다. “하지만 이건 진짜야.”