“Too God damn lazy to pull up. Wonder he isn’t too damn good to stop in Soledad at all.”
“차를 세우는 것조차 귀찮아할 정도로 게으른 놈 같으니라고. 솔레다드에 차를 세워준 것만 해도 감지덕지해야 할 판이야.”
“Kicks us out and says, ‘Jes’ a little stretch down the road.’ I bet it was more than four miles. Damn hot day.”
“우릴 내쫓으면서 ‘길 따라 조금만 더 가면 돼요’라고 지껄였지. 장담하건대 4마일은 족히 넘었을 거야. 날씨는 또 더럽게 덥네.”
Lennie looked timidly over to him. “George?” “Yeah, what ya want?” “Where we goin’, George?”
레니가 조심스럽게 그를 건너다보았다. “조지?” “그래, 왜 그래?” “우리 어디로 가는 거야, 조지?”
The little man jerked down the brim of his hat and scowled over at Lennie.
체구가 작은 남자는 모자 챙을 홱 잡아당기더니 인상을 쓰며 레니를 쏘아보았다.
“So you forgot that awready, did you? I gotta tell you again, do I? Jesus Christ, you’re a crazy bastard!”
“벌써 잊어버린 거야? 내가 또 말해줘야 해? 세상에, 너 정말 못 말리는 놈이구나!”
조지의 거친 말투에는 레니를 돌보며 쌓여온 고단함과 인내심의 한계가 고스란히 묻어 있습니다.
“I forgot,” Lennie said softly. “I tried not to forget. Honest to God I did, George.”
“잊어버렸어.” 레니가 나직하게 말했다. “안 잊으려고 노력했어. 정말이야, 조지.”
“O.K.—O.K. I’ll tell ya again. I ain’t got nothing to do. Might jus’ as well spen’ all my time tellin’ you things and then you forget ’em,”
“알았어, 알았다고. 다시 말해줄게. 나도 딱히 할 일이 없으니까. 내 시간을 전부 너한테 설명해주는 데 쓰고, 네가 그걸 잊어버리면,”
“and I tell you again.” “Tried and tried,” said Lennie, “but it didn’t do no good. I remember about the rabbits, George.”
“내가 또 설명해줘도 상관없겠지.” “노력하고 또 노력했는데,” 레니가 말했다. “소용이 없었어. 그래도 토끼 이야기는 기억나, 조지.”
“The hell with the rabbits. That’s all you ever can remember is them rabbits. O.K.!”
“토끼 따위는 집어쳐. 넌 항상 그놈의 토끼밖에 기억 못 하더라. 좋아!”
“Now you listen and this time you got to remember so we don’t get in no trouble.”
“이제 잘 들어. 이번에는 꼭 기억해야 해. 그래야 우리가 곤란한 일에 휘말리지 않으니까.”
“You remember settin’ in that gutter on Howard Street and watchin’ that blackboard?” Lennie’s face broke into a delighted smile.
“하워드 가에 있는 하수구 앞에 앉아서 게시판을 쳐다보던 거 기억나?” 레니의 얼굴에 기쁜 미소가 번졌다.
1930년대 대공황 시절, 일자리를 찾는 노동자들은 인력 사무소 밖 게시판(blackboard) 앞에 모여 정보를 얻곤 했습니다. 조지와 레니 역시 그 줄에 서서 새로운 희망을 찾았던 것이죠.
“Why sure, George. I remember that.... but.... what’d we do then? I remember some girls come by and you says.... you say.”
“그럼, 당연하지, 조지. 그건 기억나. 그런데... 그다음에 우리가 뭘 했지? 어떤 여자애들이 지나갔고 조지가 그랬잖아... 조지가 뭐라고 말했는데.”