“I seen her give Slim the eye. Slim’s a jerkline skinner. Hell of a nice fella.”
“제가 봤는데 슬림한테 눈독을 들이더라고요. 슬림은 우리 팀 선두 마부인데, 정말 괜찮은 친구거든요.”
jerkline skinner는 여러 마리의 노새나 말을 한 줄의 고삐로 조종하는 숙련된 마부를 뜻합니다. 농장 일꾼들 사이에서는 최고의 실력자로 인정받는 선망의 대상입니다.
“Slim don’t need to wear no high-heeled boots on a grain team. I seen her give Slim the eye. Curley never seen it.”
“슬림은 곡물 운반 팀에서 일하면서도 굽 높은 부츠 따위는 신을 필요가 없는 진짜 남자죠. 그 여자가 슬림한테 눈길 보내는 걸 제가 봤는데, 컬리 녀석만 모르고 있어요.”
슬림은 사장이나 컬리처럼 권위를 내세우기 위해 의도적으로 부츠를 신을 필요가 없을 정도로, 실력만으로도 모두의 존경을 받는 인물임을 강조하고 있습니다.
“An’ I seen her give Carlson the eye.” George pretended a lack of interest. “Looks like we was gonna have fun.”
“게다가 칼슨한테도 눈길을 주는 걸 봤다니까요.” 조지는 별 관심 없다는 듯 대꾸했다. “아주 볼만하겠군요.”
The swamper stood up from his box. “Know what I think?” George did not answer.
잡역부 노인이 상자에서 몸을 일으켰다. “제 생각이 뭔지 아세요?” 조지는 대답하지 않았다.
“Well, I think Curley’s married... a tart.” “He ain’t the first,” said George. “There’s plenty done that.”
“내 생각엔 말이죠, 컬리가... 헤픈 여자랑 결혼한 것 같아요.” “처음 있는 일도 아니잖아요. 그런 사람이 어디 한둘인가요.” 조지가 대꾸했다.
tart는 당시 남성 노동자들이 행실이 가볍다고 생각하는 여성을 일컫던 비속어입니다. 컬리의 아내가 이 거친 남자들의 대화 소재가 되기 시작했음을 보여줍니다.
The old man moved toward the door, and his ancient dog lifted his head and peered about, and then got painfully to his feet to follow.
노인이 문 쪽으로 발을 옮기자, 늙은 개도 고개를 들어 주위를 살피더니 힘들게 몸을 일으켜 그를 뒤따랐다.
I gotta be settin' out the wash basins for the guys.
“일꾼들이 쓸 세숫대야를 내놓으러 가야겠어요.”
The teams'll be in before long. You guys gonna buck barley?
“팀들이 곧 들어올 시간이라서요. 두 분도 보리 자루 나르는 일을 하실 건가요?”
“Yeah.” “You won't tell Curley nothing I said?” “Hell no.”
“네.” “제가 한 말, 컬리한테는 절대 비밀로 해주실 거죠?” “그럼요, 당연하죠.”
“Well, you look her over, mister. You see if she ain't a tart.”
“글쎄요, 한 번 직접 봐요. 그 여자가 정말 헤픈 여자인지 아닌지 말이오.”
He stepped out the door into the brilliant sunshine.
노인은 문을 나서서 눈부신 햇살 속으로 걸어 나갔다.
George laid down his cards thoughtfully, turned his piles of three, and built four clubs on his ace pile.
조지는 생각에 잠긴 듯 카드를 내려놓고, 세 장씩 묶음을 뒤집어 에이스 더미 위에 클럽 네 장을 쌓았다.