The brush seemed filled with cries and with the sound of running feet. Slim’s voice shouted, “George. Where you at, George?”
덤불 사이로 외침과 달려오는 발소리가 가득 울려 퍼지는 듯했다. 슬림의 목소리가 들렸다. “조지! 어디 있어요, 조지?”
But George sat stiffly on the bank and looked at his right hand that had thrown the gun away.
그러나 조지는 제방에 뻣뻣하게 앉아 총을 던져버린 자신의 오른손을 멍하니 내려다볼 뿐이었다.
The group burst into the clearing, and Curley was ahead. He saw Lennie lying on the sand. “Got him, by God.”
일행이 공터로 들이닥쳤고, 컬리가 앞장서 있었다. 그는 모래 위에 쓰러진 레니를 보았다. “맙소사, 결국 잡았군.”
He went over and looked down at Lennie, and then he looked back at George.
그는 다가가 레니를 내려다보고는 조지를 돌아보았다.
“Right in the back of the head,” he said softly. Slim came directly to George and sat down beside him, sat very close to him.
“정확히 뒤통수군.” 그가 나직하게 말했다. 슬림이 곧장 조지에게 다가가 그의 바로 옆에 바짝 붙어 앉았다.
“Never you mind,” said Slim. “A guy got to sometimes.” But Carlson was standing over George.
“신경 쓰지 말아요.” 슬림이 말했다. “살다 보면 그럴 수밖에 없을 때도 있는 법이니까요.” 하지만 칼슨은 조지의 머리맡에 버티고 서 있었다.
슬림은 조지의 행동이 악의적인 살인이 아니라, 컬리 일행의 잔혹한 폭력으로부터 친구를 지키기 위해 선택한 고통스러운 자비였음을 이해하는 유일한 인물입니다.
“How’d you do it?” he asked. “I just done it,” George said tiredly.
“어떻게 쏜 거야?” 그가 물었다. “그냥 쐈어요.” 조지가 지친 기색으로 대답했다.
“Did he have my gun?” “Yeah. He had your gun.” “An’ you got it away from him and you took it an’ you killed him?”
“그놈이 내 총을 갖고 있었나?” “네. 당신 총을 갖고 있었어요.” “그래서 당신이 총을 뺏어서 그놈을 죽인 거군?”
“Yeah. Tha’s how.” George’s voice was almost a whisper. He looked steadily at his right hand that had held the gun.
“네. 그렇게 된 겁니다.” 조지의 목소리는 거의 속삭임에 가까웠다. 그는 총을 쥐었던 자신의 오른손을 멍하니 바라보았다.
조지는 칼슨의 추측에 동조하며 거짓 알리바이를 완성합니다. 진실을 설명하기에는 이미 너무 지쳐버렸고, 어차피 칼슨 같은 사람은 그들의 유대감을 결코 이해하지 못할 것임을 알기 때문일 겁니다.
Slim twitched George’s elbow. “Come on, George. Me an’ you’ll go in an’ get a drink.”
슬림이 조지의 팔꿈치를 툭 건드렸다. “자, 갑시다, 조지. 우리 시내에 나가서 술이나 한잔해요.”
George let himself be helped to his feet. “Yeah, a drink.”
조지는 슬림의 부축을 받으며 일어났다. “그래요, 술 한잔하죠.”
Slim said, “You hadda, George. I swear you hadda. Come on with me.”
슬림이 말했다. “어쩔 수 없었어요, 조지. 정말이지 그럴 수밖에 없었다고요. 자, 같이 가요.”