Jess's own fears and insufficiencies, nor any of the foes whom Leslie imagined attacking Terabithia, could ever really defeat them.
제스 자신의 두려움과 부족함, 그리고 레슬리가 상상해 낸 테라비시아를 공격하는 그 어떤 적도 그들을 진정으로 굴복시킬 수는 없었다.
A few days after they finished the castle, Janice Avery fell down in the school bus and yelled that Jess had tripped her as she went past.
성을 다 짓고 며칠 뒤, 재니스 에이버리가 스쿨버스에서 넘어지더니 제스가 지나가는 자기를 발로 걸어 넘어뜨렸다고 소리를 질렀다.
요새에서의 평화로운 시간이 지나고, 며칠 뒤 학교 버스 안에서 벌어진 사건으로 장면이 전환됩니다.
She made such a fuss that Mrs. Prentice, the driver, ordered Jess off the bus, and he had to walk the three miles home.
그녀가 어찌나 소란을 피우는지 운전기사인 프렌티스 아주머니는 제스에게 버스에서 내리라고 명령했고, 그는 결국 집까지 3마일을 걸어가야만 했다.
3마일(3 miles)은 약 4.8km에 해당하는 거리로, 어린 제스에게는 꽤나 고된 귀갓길이었을 겁니다.
When Jess finally got to Terabithia, Leslie was huddled next to one of the cracks below the roof trying to get enough light to read.
제스가 마침내 테라비시아에 도착했을 때, 레슬리는 책을 읽을 수 있을 만큼의 빛을 얻으려 지붕 아래 틈새 옆에 웅크리고 앉아 있었다.
먼 길을 걸어 도착한 테라비시아의 모습입니다. 레슬리는 이미 그곳에서 제스를 기다리고 있었군요.
There was a picture on the cover which showed a killer whale attacking a dolphin. “Whatcha doing?” He came in and sat beside her on the ground.
표지에는 범고래가 돌고래를 공격하는 그림이 그려져 있었다. “뭐 해?” 제스는 안으로 들어가 그녀 옆 바닥에 앉았다.
“Reading. I had to do something. That girl!” Her anger came rocketing to the surface.
“책 읽어. 뭐라도 해야 했거든. 그 기집애 정말!” 그녀의 분노가 밖으로 터져 나왔다.
“It don't matter. I don't mind walking all that much.” What was a little hike compared to what Janice Avery might have chosen to do?
“괜찮아. 난 걷는 거 별로 상관없어.” 재니스 에이버리가 작정하고 괴롭혔을 상황에 비하면 이 정도 걷는 건 아무것도 아니었다.
“It's the principle of the thing, Jess. That's what you've got to understand.”
“이건 원칙의 문제야, 제스. 네가 그걸 알아야 해.”
“You have to stop people like that. Otherwise they turn into tyrants and dictators.”
“그런 사람들은 막아야 해. 안 그러면 그들은 폭군이나 독재자로 변해버린단 말이야.”
불의를 참지 못하는 레슬리의 원칙 중심적인 성격이 잘 드러나는 대목입니다.
He reached over and took the whale book from her hands, pretending to study the bloody picture on the jacket.
제스는 손을 뻗어 그녀의 손에서 고래 책을 가져와, 겉표지의 피 튀기는 그림을 유심히 살펴보는 척했다.
“Getting any good ideas?” “What?” “I thought you was getting some ideas on how to stop Janice Avery.”
“좋은 아이디어라도 떠올랐어?” “뭐라고?” “재니스 에이버리를 어떻게 막을지 아이디어를 짜는 줄 알았지.”
“No, stupid. We're trying to save the whales. They might become extinct.”
“아니야, 바보야. 우린 고래를 구하려는 거야. 멸종될지도 모른단 말이야.”