Jess ran his forefinger around the heart with two pairs of initials, BR + SK, trying to figure out whose desk he had inherited.
제스는 ‘BR + SK’라는 두 쌍의 이니셜이 새겨진 하트 주위로 검지 손가락을 굴리며, 누구의 책상을 물려받은 것인지 알아내려 애썼다.
예전에는 나무 책상에 좋아하는 사람의 이니셜을 새겨넣는 일이 많았죠. inherit(물려받다)이라는 표현을 써서 중고 책상을 쓰는 상황을 재치 있게 표현했습니다.
Probably Sally Koch's. Girls did more of the heart stuff in fifth grade than boys.
아마 샐리 코치의 것일 터였다. 5학년 때는 남자애들보다 여자애들이 책상에 하트 그리는 일을 더 자주 하니까.
Besides BR must be Billy Rudd, and Billy was known to favor Myrna Hauser last spring.
게다가 ‘BR’은 빌리 러드임이 틀림없었다. 빌리는 지난봄에 머나 하우저를 좋아한다고 소문이 자자했으니까.
Of course, these initials might have been here longer than that, in which case...
물론 이 이니셜들이 그보다 훨씬 전부터 새겨져 있었을 수도 있었다. 그렇다면...
“Jesse Aarons. Bobby Greggs. Pass out the arithmetic books. Please.”
“제시 에런스, 바비 그렉스. 산수 책 좀 나눠 주렴. 부탁한다.”
On the last word, Mrs. Myers flashed her famous first-day-of-school smile.
마지막 말을 내뱉으며 마이어스 선생님은 개학 날에만 보여주는 그 유명한 미소를 지어 보였다.
It was said in the upper grades that Mrs. Myers had never been seen to smile except on the first and the last day of school.
고학년들 사이에서는 마이어스 선생님이 웃는 모습은 개학 날과 종업식 날 말고는 절대로 볼 수 없다는 말이 돌 정도였다.
Jess roused himself and went to the front. As he passed Leslie's desk, she grinned and rippled her fingers low in a kind of wave.
제스는 생각을 멈추고 앞으로 나갔다. 레슬리의 책상을 지나칠 때, 레슬리가 싱긋 웃으며 손가락을 가볍게 흔들어 인사를 건넸다.
He jerked a nod. He couldn't help feeling sorry for her.
제스는 고개를 까딱하며 인사를 받았다. 그는 레슬리가 조금 가엾다는 생각이 들었다.
It must be embarrassing to sit in front when you find yourself dressed funny on the first day of school. And you don't know anybody.
개학 첫날부터 이상한 옷차림으로 맨 앞자리에 앉아 있어야 하니 얼마나 당황스러울까. 아는 사람도 아무도 없는데 말이다.
He slapped the books down as Mrs. Myers directed. Gary Fulcher grabbed his arm as he went by.
제스는 마이어스 선생님이 시킨 대로 책들을 툭툭 내려놓았다. 그때 옆을 지나가던 게리 풀처가 제스의 팔을 붙잡았다.
게리 풀처(Gary Fulcher)는 제스를 라이벌로 생각하며 은근히 괴롭히는 같은 반 친구입니다.
“Gonna run today?” Jess nodded. Gary smirked. He thinks he can beat me, the dumbhead.
“오늘 달리기 할 거야?” 제스는 고개를 끄덕였다. 게리는 비열하게 웃음을 지었다. ‘자기가 나를 이길 수 있다고 생각하나 본데, 멍청하긴.’