Would they bury her in blue jeans? Or maybe that blue jumper and the flowery blouse she'd worn Easter. That would be nice.
사람들이 그녀를 청바지 차림으로 묻어줄까? 아니면 지난 부활절에 입었던 그 파란 점퍼스커트와 꽃무늬 블라우스를 입혀줄까. 그게 더 좋을 것 같았다.
People might snicker at the blue jeans, and he didn't want anyone to snicker at Leslie when she was dead.
청바지를 입고 있으면 사람들이 낄낄거릴지도 몰랐다. 제스는 죽은 레슬리가 비웃음을 사는 걸 원치 않았다.
Bill came into the room. P. T. slid off Jess's lap and went to him. The man leaned down and rubbed the dog's back.
빌이 방 안으로 들어왔다. 테리언 왕자는 제스의 무릎에서 미끄러져 내려가 그에게 다가갔다. 빌은 몸을 숙여 개의 등을 쓰다듬었다.
레슬리의 아빠인 빌이 드디어 모습을 드러냈습니다.
Jess stood up. “Jess.” Bill came over to him and put his arms around him as though he had been Leslie instead of himself.
제스가 일어났다. “제스.” 빌은 제스에게 다가와, 마치 그가 제스가 아니라 레슬리라도 되는 양 그를 꼭 껴안았다.
Bill held him close, so that a button on his sweater was pressing painfully into Jess's forehead,
빌이 그를 너무 세게 끌어안는 바람에 그의 스웨터 단추가 제스의 이마를 아프게 눌렀다.
but as uncomfortable as he was, Jess didn't move.
하지만 제스는 불편함을 느끼면서도 꼼짝하지 않았다.
He could feel Bill's body shaking, and he was afraid that if he looked up he would see Bill crying, too.
빌의 몸이 떨리는 것이 느껴졌다. 제스는 고개를 들면 빌마저 울고 있는 모습을 보게 될까 봐 두려웠다.
He didn't want to see Bill crying. He wanted to get out of this house. It was smothering him.
빌이 우는 것은 보고 싶지 않았다. 이 집을 당장 나가고 싶었다. 숨이 막힐 것만 같았다.
Why wasn't Leslie here to help him out of this? Why didn't she come running in and make everyone laugh again?
왜 레슬리는 이런 상황에서 자기를 도와주러 오지 않는 걸까? 왜 그녀는 달려 들어와 사람들을 다시 웃게 만들지 않는 걸까?
You think it's so great to die and make everyone cry and carry on. Well, it ain't.
‘죽어서 모든 사람을 울리고 야단법석을 떨게 만드는 게 그렇게 대단한 일인 줄 알아? 천만에, 전혀 아니야.’
제스는 레슬리가 없는 현실이 도저히 믿기지 않아, 차라리 레슬리를 원망하며 이 고통스러운 상황에서 벗어나고 싶어 합니다.
“She loved you, you know.” He could tell from Bill's voice that he was crying.
“레슬리가 너를 정말 아꼈단다, 알고 있지?” 빌의 목소리만 들어도 그가 울고 있다는 것을 알 수 있었다.
“She told me once that if it weren't for you...” His voice broke completely.
“예전에 그러더구나, 네가 아니었더라면...” 그의 목소리가 완전히 끊겼다.