The biggest adventure was something else. “Guess what, Pinkie. Today I went for a piggyback ride.”
가장 큰 모험은 따로 있었다. “핑키, 그거 알아? 오늘 나 자동차 뒤에 매달려 가는 ‘꼬마차’ 타기를 했어.”
piggyback ride는 원래 어부바나 등에 타기를 뜻하지만, 여기서는 달리는 자동차 뒷부분에 몰래 매달려 가는 제제와 친구들만의 위험한 놀이를 가리킵니다.
“You rode a horse?” “No, silly. When the cars drive past the school really slowly, you grab the tyre on the back and go for a piggyback.
“말을 탔다고?” “아니, 이 바보야. 학교 앞을 아주 천천히 지나가는 차가 있으면, 뒤에 달린 타이어를 잡고 매달려 가는 거야.”
When they’re going to turn onto another street, they slow down to see if there are any cars coming, and you jump off.
“그러다 차가 다른 길로 꺾으려고 속도를 줄이면 그때 뛰어내리는 거지.”
But carefully. ’Cause if you jump off when it’s going fast, your bum’ll go splat on the ground and your arms’ll get all smashed up.”
“대신 아주 조심해야 해. 차가 빨리 달릴 때 뛰어내리면 엉덩이가 바닥에 처박히고 팔이 다 으스러질 수도 있거든.”
I’d chatter away to him about everything that happened in class and in the playground.
나는 교실과 운동장에서 일어난 모든 일을 핑키에게 미주알고주알 이야기하곤 했다.
You had to see how he puffed up with pride when I told him that Dona Cecília Paim said I was the one who read the best.
세실리아 파임 선생님이 내가 반에서 글을 가장 잘 읽는다고 말씀하셨다는 이야기를 들려주었을 때, 핑키가 얼마나 자랑스러워했는지 직접 봐야 했다.
The best ‘readerer’. I wasn’t exactly sure about that
최고의 독서가라고 말이다. 사실 나는 그 말에 대해 확신이 없었다.
readerer는 reader를 제제가 익살스럽게 표현한 단어입니다. 우리말로는 독서가로 옮겼지만, 어린 제제가 자랑스러운 기분에 덧붙인 귀여운 말투라고 보시면 됩니다.
and decided that at the first opportunity I would ask Uncle Edmundo if I really was a ‘readerer’.
그래서 기회가 생기면 에드문두 아저씨에게 내가 정말 독서가가 맞는지 여쭤보기로 마음먹었다.
“But about the piggyback, Pinkie. Just to give you an idea of what it’s like, it’s almost as good as riding on one of your branches.”
“그런데 핑키, ‘꼬마차’ 타기가 어떤 건지 알아? 네 나뭇가지 위에 올라타는 것만큼이나 신나.”
“But with me you’re not in any danger.” “Is that so?
“하지만 나랑 있으면 전혀 위험하지 않잖아.” “그렇긴 해.”
What about when you gallop wildly over the western plains when we go bison and buffalo hunting? Have you forgotten?”
“하지만 우리가 들소랑 버팔로 사냥을 하러 서부 대평원을 미친 듯이 달릴 때는 어땠어? 벌써 잊어버린 거야?”
He had to agree because he didn’t know how to argue with me and win.
핑키는 나를 말싸움으로 이길 재간이 없었기에 내 말에 동의할 수밖에 없었다.