“Ah! It’s you...” He was pretending he hadn’t seen me.
“아! 너였구나...” 아저씨는 나를 보지 못했던 척하셨다.
“What’s the name of this patience, Uncle?” “It’s called The Clock.”
“아저씨, 이 카드 놀이 이름이 뭐예요?” “이건 ‘시계’라고 부른단다.”
The Clock은 카드를 시계 숫자판 모양으로 배치하고 순서대로 뒤집으며 맞추는 실제 카드 게임 이름입니다.
“It’s pretty.” I already knew all the cards in the deck.
“예쁘네요.” 나는 카드 한 세트에 들어 있는 카드를 이미 다 알고 있었다.
I just wasn’t too keen on the jacks. I don’t know why but they looked like the kings’ servants.
다만 잭 카드는 별로 좋아하지 않았다. 왠지 모르겠지만 왕의 하인처럼 보였기 때문이다.
“You know, Uncle, I’ve come to tell you something.”
“있잖아요 아저씨, 드릴 말씀이 있어서 왔어요.”
“I’m just about finished. When I’m done, we can talk.” But soon he shuffled all the cards up.
“이제 거의 다 끝났다. 다 끝나면 이야기하자꾸나.” 하지만 아저씨는 곧바로 카드를 모두 섞어버리셨다.
“Did you win?” “No.” He made a little pile of cards and set it aside.
“아저씨가 이겼어요?” “아니.” 아저씨는 카드를 작게 뭉쳐 한쪽에 치워두셨다.
“OK, Zezé, if this something has to do with money,” he said, rubbing his fingers together, “I’m ready.”
“그래 제제야, 만약 네가 하려는 이야기가 돈과 관련이 있다면,” 아저씨는 손가락을 비비며 말씀하셨다. “준비가 되었단다.”
“Haven’t you got one little tostão for me to buy a marble with?”
“구슬 하나 사게 딱 1토스톤만 주시면 안 돼요?”
He smiled. “I might have one little tostão. Who knows?”
아저씨가 미소 지으셨다. “어쩌면 1토스톤 정도는 있을지도 모르지. 누가 알겠니?”
He was about to put his hand in his pocket, but I stopped him.
아저씨가 주머니에 손을 넣으려 하시기에 내가 가로막았다.
“Just kidding, Uncle, that’s not it.” “Well, then what is it?”
“농담이에요 아저씨, 그런 게 아니고요.” “그래, 그럼 대체 무슨 일이니?”