“That’s not a snake. It’s an old stocking.” In my fright I had forgotten to remove the “snake”. I was done for.
“이건 뱀이 아니야. 낡은 스타킹이잖아.” 겁에 질린 나머지 나는 ‘뱀’을 치우는 걸 깜빡하고 말았다. 나는 이제 끝장이었다.
Attached to the snake was the string and the string led into our yard.
뱀에는 줄이 매달려 있었고, 그 줄은 우리 집 마당으로 이어져 있었다.
Three familiar voices chimed at once, “It was him!”
익숙한 세 목소리가 동시에 터져 나왔다. “범인은 바로 얘야!”
It wasn’t the snake they were after now. They looked under the bed. Nothing.
이제 식구들이 쫓는 건 뱀이 아니었다. 그들은 침대 밑을 뒤졌지만 아무것도 없었다.
They passed by me and I didn’t even breathe. They went out the back to look in the outhouse.
식구들이 내 곁을 지나갔지만 나는 숨조차 쉬지 않았다. 그들은 뒷마당으로 나가 변소 안까지 샅샅이 뒤졌다.
Then Jandira had an idea. “I think I know where he is!”
그때 잔디라 누나에게 좋은 생각이 떠올랐다. “얘가 어디 있는지 알 것 같아!”
She lifted the lid off the laundry basket and I was hauled out to the dining room by the ears.
누나가 빨래 바구니 뚜껑을 들어 올렸고, 나는 귀를 붙잡힌 채 식당으로 끌려 나갔다.
Mother beat me hard this time. Her flip-flop whistled through the air,
이번에 엄마는 나를 아주 세게 때렸다. 엄마의 슬리퍼가 공중을 가르며 휙휙 소리를 냈다.
and I really had to holler so it wouldn’t hurt so much and she’d stop hitting me.
나는 조금이라도 덜 아프라고, 그래서 엄마가 매질을 멈추라고 정말이지 목이 터져라 비명을 질러야 했다.
“You little pest! You have no idea how hard it is to get around when you’re six months pregnant.”
“이 말썽꾸러기 녀석! 임신 6개월이면 몸이 얼마나 무거운데 그런 짓을 해!”
“He took his time to get started!” said Lalá wryly.
“이 녀석, 이사 오자마자 본격적으로 시작이네!” 라라 누나가 비꼬듯 말했다.
“Now, straight to bed, you little wretch.” I left, scratching my backside, and lay down on my belly.
“자, 당장 가서 자, 이 몹쓸 녀석아.” 나는 엉덩이를 긁적이며 방으로 들어가 엎드려 누웠다.