There was a cheerfulness in the family that hadn’t been present for a long time.
한동안 사라졌던 활기가 온 집안에 감돌았다.
I waited quietly by the gate. The street was dimly lit by the lampposts and the hedges cast shadows into corners.
나는 대문 근처에서 조용히 기다렸다. 거리는 가로등 불빛으로 어스름했고 담장 너머의 그림자들이 구석진 곳까지 길게 드리워져 있었다.
There must have been people working overtime at the factory and overtime never went past eight o’clock.
공장에서 야근하는 사람들이 있었을 텐데, 보통 여덟 시는 넘기지 않았다.
It rarely went past nine. I thought about the factory for a moment. I didn’t like it.
아홉 시를 넘기는 일은 거의 없었다. 잠시 공장 생각을 해보았다. 나는 그 공장이 싫었다.
Its sad morning whistle was even uglier at five o’clock.
새벽 다섯 시에 울리는 그 처량한 기적 소리는 정말이지 듣기 괴로웠다.
The factory was a dragon that gobbled up people every morning and spewed them out, very tired, at night.
공장은 매일 아침 사람들을 집어삼켰다가 밤이 되면 파죽음이 된 채로 뱉어내는 거대한 용과 같았다.
공장을 사람을 잡아먹는 용에 비유하는 대목에서, 당시 노동자들의 고단한 삶과 공장에 대한 어린아이의 두려움이 잘 느껴지는군요.
I also didn’t like it because of what Mr Scottfield had done to Father.
스코필드 씨가 아빠에게 한 짓 때문에라도 나는 그 공장이 미웠다.
스코필드 씨(Mr Scottfield)는 앞서 아빠를 실직하게 만든 장본인으로 언급된 적이 있습니다.
Along came a woman. She was holding a handbag and had a parasol under her arm.
한 여인이 다가왔다. 그녀는 핸드백을 들고 겨드랑이에는 양산을 끼고 있었다.
You could hear the clickety-clack of her heels on the pavement.
보도 위를 걷는 그녀의 하이힐 소리가 딸깍딸깍 들려왔다.
I ran to hide behind the gate and tested the string attached to the snake.
나는 대문 뒤로 달려가 숨어서 뱀에게 연결된 줄을 시험해 보았다.
It obeyed. It was perfect. Then I crouched down in the shadow of the hedge with the string in my fingers.
줄은 내 뜻대로 움직였다. 완벽했다. 나는 손가락에 줄을 감은 채 울타리 그늘 아래에 웅크리고 앉았다.
Her heels drew closer and closer, then even closer and zip! I tugged on the string. It slid slowly across the middle of the street.
구두 소리가 점점 더 가까워졌고, 아주 가까이 왔을 때 나는 줄을 휙 잡아당겼다! 가짜 뱀이 길 한복판을 천천히 가로질러 갔다.