She’d see me peeping at her and would shut the window. She ended up shutting up the whole house so she wouldn’t see me.
누나는 내가 훔쳐보는 걸 볼 때마다 창문을 닫아버렸다. 결국 누나는 나를 보지 않으려고 온 집안의 문을 다 닫아걸었다.
“Meany! Evil witch! I hope you never marry a cadet! I hope you marry a private, the sort who can’t even afford to have his boots polished.”
“심술쟁이! 못된 마녀! 누나는 평생 사관생도랑 결혼 못 할 거야! 장화 닦을 돈도 없는 이등병이랑 결혼해버려라!”
당시 브라질에서 사관생도는 선망의 대상이었지만, 이등병(private)은 지위가 낮고 가난한 계급으로 통했습니다. 사관생도와의 결혼을 꿈꾸는 누나를 골탕 먹이려는 제제만의 짓궂은 저주가 느껴집니다.
When I saw that I was wasting my time, I headed for the street, fuming.
시간 낭비라는 걸 깨달은 나는 씩씩거리며 거리로 향했다.
I ran into Nardinho playing. He was squatting, staring at something, oblivious to everything else. I went over.
나는 놀고 있는 나르지뉴와 마주쳤다. 녀석은 쪼그리고 앉아 다른 건 안중에도 없다는 듯 무언가를 빤히 쳐다보고 있었다. 나는 녀석에게 다가갔다.
나르지뉴(Nardinho)는 제제의 동네 친구입니다.
He had made a little wagon out of a matchbox and tied it to the biggest beetle I’d ever seen.
나르지뉴는 성냥갑으로 작은 마차를 만들어, 내가 본 것 중 가장 커다란 풍뎅이에게 묶어두었다.
“Wow!” “Big, innit?” “Wanna swap?” “Why?” “If you want some trading cards...”
“와!” “진짜 크지?” “바꿀래?” “왜? 뭐랑?” “딱지 몇 장 줄게...”
“How many?” “Two.” “You’re kidding. A beetle this big and you’ll only give me two?”
“몇 장?” “두 장.” “장난해? 이렇게 큰 풍뎅인데 겨우 두 장을 주겠다고?”
“There’re heaps of beetles like that in the ditch behind Uncle Edmundo’s house.”
“에드문두 아저씨네 집 뒤쪽 하수구에 가면 이런 풍뎅이 널렸어.”
“I’ll do it for three.” “Three, but you don’t get to pick.” “Nothing doing. I get to pick at least two.” “Fine.”
“세 장 주면 바꿀게.” “좋아, 세 장. 대신 네가 딱지를 고를 수는 없어.” “그건 안 돼. 적어도 두 장은 내가 골라야 해.” “알았어.”
I gave him one of Laura La Plante that I had several of. And he picked one of Hoot Gibson and another of Patsy Ruth Miller.
나는 여러 장 가지고 있던 로라 라 플랜트의 딱지 한 장을 주었다. 녀석은 훗 깁슨과 팻시 루스 밀러의 딱지를 한 장씩 골랐다.
로라 라 플랜트(Laura La Plante), 훗 깁슨(Hoot Gibson), 팻시 루스 밀러(Patsy Ruth Miller)는 1920년대 실제 활동했던 할리우드 배우들입니다. 당시 아이들 사이에서 이들의 사진이 담긴 딱지 수집이 큰 인기였음을 알 수 있습니다.
I put the beetle in my pocket and went on my way. “Quick, Luís. Glória’s gone to buy bread and Jandira’s reading in the rocking chair.”
나는 풍뎅이를 주머니에 넣고 다시 길을 나섰다. “빨리 와, 루이스. 글로리아 누나는 빵 사러 갔고 잔디라 누나는 흔들의자에서 책 읽고 있어.”
We crept down the corridor to the toilet. I went to help him pee. “Make it a big one, ’cause we’re not allowed to go in the street during the day.”
우리는 복도를 살금살금 지나 화장실로 갔다. 나는 동생의 소변을 도와주었다. “시원하게 많이 누렴. 낮에는 길거리에 나가면 안 되니까 말이야.”