“You know, Luís, I’m feeling weak, I need to go back in. We’ll play more tomorrow. Cable cars and whatever else you want.”
“있잖아 루이스, 형이 좀 기운이 없어서 들어가야겠어. 내일 더 많이 놀자. 케이블카 놀이도 하고 네가 하고 싶은 거 다 해줄게.”
He nodded and slowly followed me back to the house. He was still too young to know the truth.
동생은 고개를 끄덕이며 천천히 나를 따라 집으로 향했다. 동생은 진실을 알기에는 아직 너무 어렸다.
I didn’t want to go anywhere near the ditch or the Amazon river. I didn’t want to see Pinkie with his spell broken.
나는 도랑이나 아마존 강 근처에는 얼씬도 하고 싶지 않았다. 마법이 풀려버린 슈이치의 모습을 보고 싶지 않았기 때문이다.
Luís didn’t know that the tiny white flower had been our goodbye.
루이스는 그 작은 하얀 꽃이 우리의 마지막 인사였다는 사실을 알지 못했다.
Chapter Eight
제8장
새로운 장이 시작되었습니다.
MANY ARE THE OLD TREES
수많은 오래된 나무들
The news was confirmed before nightfall. Apparently peace was to reign once again over our home and family.
밤이 되기 전에 그 소식은 사실로 확인되었다. 우리 집과 가족들에게 다시 평화가 찾아온 듯했다.
Father took me by the hand and sat me on his lap in front of everyone. He rocked the chair slowly so I wouldn’t get dizzy.
아빠는 내 손을 잡고 모두가 보는 앞에서 나를 무릎 위에 앉혔다. 내가 어지럽지 않게 의자를 천천히 흔드셨다.
“It’s all over, son. Everything. One day you’ll be a father and you’ll see how difficult certain moments in a man’s life are.
“다 끝났다, 아들아. 전부 말이야. 너도 언젠가 아빠가 되면 한 남자의 인생에 얼마나 힘든 순간들이 있는지 알게 될 거다.”
Nothing seems to go right, and you feel a desperation that’s never-ending. But not any more. I’ve been made a manager at the Santo Aleixo Factory.
“아무것도 제대로 되는 게 없고 끝없는 절망만 느껴질 때가 있지. 하지만 이제는 아니란다. 내가 산투 알레이슈 공장의 관리인이 됐거든.”
Your shoes will never be empty at Christmas again.” He paused. He would never forget that Christmas for the rest of his life.
“크리스마스에 네 신발이 비어 있는 일은 다시는 없을 거야.” 아빠는 잠시 말을 멈췄다. 아빠는 그 크리스마스를 평생 잊지 못할 것이었다.
가난 때문에 선물을 챙겨주지 못해 제제에게 상처를 주었던 지난 크리스마스의 일을 아빠가 다시 언급하고 있습니다.
“We’re going to travel a lot. Mother won’t need to work any more, or your sisters. Do you still have the medallion with the Indian on it?”
“우린 여행도 많이 다닐 거야. 엄마도 누나들도 이제 일할 필요 없단다. 인디언 머리가 그려진 메달, 아직 가지고 있니?”